1 00:00:08,139 --> 00:00:12,924 GOOD AFTERNOON. 2 00:00:12,924 --> 00:00:15,427 I'M THE DIRECTOR OF THE NATIONAL 3 00:00:15,427 --> 00:00:17,162 INSTITUTE ON MINORITY HEALTH AND 4 00:00:17,162 --> 00:00:18,397 HEALTH DISPARITIES. 5 00:00:18,397 --> 00:00:20,999 I WANT TO THANK YOU FOR JOINING 6 00:00:20,999 --> 00:00:23,168 US TODAY FOR THE NIMHD DIRECTOR 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,169 SEMINAR SERIES. 8 00:00:24,169 --> 00:00:28,440 AS YOU MAY KNOW WE ARE IN 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,809 HISPANIC HERITAGE MONTH WHICH IS 10 00:00:30,809 --> 00:00:32,944 CELEBRATED FROM SEPTEMBER 15 TO 11 00:00:32,944 --> 00:00:39,017 OCTOBER 15 EVERY YEAR. 12 00:00:39,017 --> 00:00:42,421 THE 2023 THEME IS WE ARE ALL WE 13 00:00:42,421 --> 00:00:43,488 ARE ONE. 14 00:00:43,488 --> 00:00:45,524 THIS THEME CAPTURES THE 15 00:00:45,524 --> 00:00:48,427 UNWAIVERRING STRENGTH, 16 00:00:48,427 --> 00:00:49,594 RESILIENCE AND GRIT DEEPLY 17 00:00:49,594 --> 00:00:52,798 INGRAINED WITHIN THE LATINO 18 00:00:52,798 --> 00:00:53,098 COMMUNITIES. 19 00:00:53,098 --> 00:00:56,301 IN HONOR OF HISPANIC HERITAGE 20 00:00:56,301 --> 00:01:01,540 MONTH I INVITED ALICIA FERNANDEZ 21 00:01:01,540 --> 00:01:04,109 TO BE OUR SPEAKER TODAY. 22 00:01:04,109 --> 00:01:08,480 HER PRESENTATION IS ENTITLED HOW 23 00:01:08,480 --> 00:01:09,881 LANGUAGE BARRIERS CONTRIBUTE TO 24 00:01:09,881 --> 00:01:10,382 HEALTHCARE DISPARITIES. 25 00:01:10,382 --> 00:01:11,850 A FEW WORDS ABOUT ALICIA. 26 00:01:11,850 --> 00:01:13,685 SHE'S A GRADUATE OF YALE 27 00:01:13,685 --> 00:01:16,254 UNIVERSITY AND THE ALBERT 28 00:01:16,254 --> 00:01:17,622 EINSTEIN COLLEGE OF MEDICINE. 29 00:01:17,622 --> 00:01:22,093 SHE'S A NATIVE OF ARGENTINA AND 30 00:01:22,093 --> 00:01:26,164 IMMIGRATED TO THE U.S. AT THE 31 00:01:26,164 --> 00:01:28,300 TIME OF THE DICTATORSHIP. 32 00:01:28,300 --> 00:01:30,602 I MET HER WHEN SHE WAS A FIRST 33 00:01:30,602 --> 00:01:37,676 YEAR MEDICAL RESIDENT. 34 00:01:37,676 --> 00:01:40,812 AFTER A YEAR AS CHIEF RESIDENT 35 00:01:40,812 --> 00:01:43,215 AND FELLOWSHIP, SHE JOINED THE 36 00:01:43,215 --> 00:01:44,950 FACULTY AT SAN FRANCISCO GENERAL 37 00:01:44,950 --> 00:01:46,585 AND HAS BEEN INVOLVED IN 38 00:01:46,585 --> 00:01:49,187 MULTIPLE RESEARCH, EDUCATIONAL 39 00:01:49,187 --> 00:01:53,492 AND CLINICAL PROGRAMS AT UC F. 40 00:01:53,492 --> 00:01:56,495 ALICIA IS A PROFESSOR OF 41 00:01:56,495 --> 00:01:58,997 MEDICINE PRACTICING AT SAN 42 00:01:58,997 --> 00:02:00,198 FRANCISCO GENERAL HOSPITAL AND 43 00:02:00,198 --> 00:02:01,833 ASSOCIATE OF POPULATION HEALTH 44 00:02:01,833 --> 00:02:03,969 AND HEALTHS EQUITY FOR THE 45 00:02:03,969 --> 00:02:07,205 SCHOOL OF MEDICINE. 46 00:02:07,205 --> 00:02:09,975 SHE'S ALSO HAD HEALTH RESOURCES 47 00:02:09,975 --> 00:02:10,909 AND SERVICE ADMINISTRATION 48 00:02:10,909 --> 00:02:12,911 CENTERED OF EXCELLENCE ON LATINO 49 00:02:12,911 --> 00:02:17,182 HEALTH AT UCS F. 50 00:02:17,182 --> 00:02:19,317 DR. FERNANDEZ DIRECTS THE 51 00:02:19,317 --> 00:02:23,889 IMMIGRANT HEALTH PROGRAM AT THE 52 00:02:23,889 --> 00:02:24,623 USCF PROGRAM. 53 00:02:24,623 --> 00:02:27,459 HER RESEARCH EXPERTISE INCLUDES 54 00:02:27,459 --> 00:02:29,928 LANGUAGE AND LITERACY BARRIERS 55 00:02:29,928 --> 00:02:32,998 WHICH WE'LL HEAR ABOUT. 56 00:02:32,998 --> 00:02:35,300 HEALTHCARE EQUITY IN CHRONIC SA 57 00:02:35,300 --> 00:02:37,235 DOZES AND BIASES IN MEDICINE 58 00:02:37,235 --> 00:02:38,270 JUST TO NAME A FEW. 59 00:02:38,270 --> 00:02:41,106 SHE'S PUBLISHED OVER 160 PEER 60 00:02:41,106 --> 00:02:42,874 REVIEW PUBLICATIONS. 61 00:02:42,874 --> 00:02:45,143 SHE'S RECEIVED A NUMBER OF 62 00:02:45,143 --> 00:02:46,645 TEACHING AWARDS RECOGNITION FROM 63 00:02:46,645 --> 00:02:49,147 THE SAN FRANCISCO PUBLIC HEALTH 64 00:02:49,147 --> 00:02:52,517 DEPARTMENT AND MOST RECENTLY A 65 00:02:52,517 --> 00:02:54,152 DISTINGUISHED CITIZEN AWARD FROM 66 00:02:54,152 --> 00:02:55,887 THE COMMON WEALTH CLUB IN SAN 67 00:02:55,887 --> 00:02:56,221 FRANCISCO. 68 00:02:56,221 --> 00:02:58,023 ALL OF THIS FOR HER WORK TO 69 00:02:58,023 --> 00:03:00,625 ADDRESS ISSUES AROUND HEALTHS 70 00:03:00,625 --> 00:03:01,826 DISPARITIES, WORK FORCE 71 00:03:01,826 --> 00:03:05,096 DIVERSITY AND SOCIAL JUSTICE. 72 00:03:05,096 --> 00:03:07,766 ALICIA HAS SERVED IN A NUMBER OF 73 00:03:07,766 --> 00:03:09,568 PANELS ON A NATIONAL LEVEL BUT 74 00:03:09,568 --> 00:03:11,503 MOST IMPORTANTLY SHE'S BEEN A 75 00:03:11,503 --> 00:03:13,672 MEMBER OF THE BOARD OF GOVERNORS 76 00:03:13,672 --> 00:03:16,708 FOR THE PATIENT CENTERED 77 00:03:16,708 --> 00:03:18,143 OUTCOMES VERGE INSTITUTE FOR A 78 00:03:18,143 --> 00:03:21,012 NUMBER OF YEARS. 79 00:03:21,012 --> 00:03:21,980 SINCE 2020 SHE'S ALSO BEEN ON 80 00:03:21,980 --> 00:03:23,348 THE BOARD OF DIRECTORS OF THE 81 00:03:23,348 --> 00:03:25,951 AMERICAN BOARD OF INTERNAL 82 00:03:25,951 --> 00:03:30,522 MEDICINE WHICH GOVERNS THE 83 00:03:30,522 --> 00:03:33,825 CLINICAL TRAINING OF INTERNAL 84 00:03:33,825 --> 00:03:35,093 MEDICINE RESIDENCY. 85 00:03:35,093 --> 00:03:37,028 PLEASE JOIN ME IN THIS VIRTUAL 86 00:03:37,028 --> 00:03:40,065 WELCOME TO OUR HISPANIC HERITAGE 87 00:03:40,065 --> 00:03:45,437 MONTH SPEAKER LISA 88 00:03:45,437 --> 00:03:45,770 SAPINSLEYLESS. 89 00:03:45,770 --> 00:03:47,038 >> DR. FERNANDEZ: THANK YOU SO 90 00:03:47,038 --> 00:03:47,272 MUCH. 91 00:03:47,272 --> 00:03:49,874 I'M DELIGHTED TO BE HERE. 92 00:03:49,874 --> 00:04:00,251 I'LL SHARE MY SLIDES. 93 00:04:15,233 --> 00:04:25,644 IT SHOULD BE COMING UP NOW. 94 00:04:32,283 --> 00:04:36,054 THANK YOU SO VERY MUCH FOR 95 00:04:36,054 --> 00:04:36,588 HAVING ME HERE. 96 00:04:36,588 --> 00:04:44,362 I'M TRULY HONORED TO BE WITH YOU 97 00:04:44,362 --> 00:04:45,864 NIH. 98 00:04:45,864 --> 00:04:47,232 FUNDING HAS BEEN CRUCIAL TO MY 99 00:04:47,232 --> 00:04:49,401 WORK AND CRUCIAL TO ADVANCING 100 00:04:49,401 --> 00:04:50,802 SCIENCE TREMENDOUSLY. 101 00:04:50,802 --> 00:04:53,571 I'M PARTICULARLY GLAD TO BE ABLE 102 00:04:53,571 --> 00:04:56,941 TO ADDRESS THE STAFF AND 103 00:04:56,941 --> 00:05:00,945 SCIENTISTS WHO WORK AT NIH AND 104 00:05:00,945 --> 00:05:02,013 SPECIFICALLY AT NIMHD. 105 00:05:02,013 --> 00:05:03,548 WHAT I THOUGHT I WOULD COVER 106 00:05:03,548 --> 00:05:05,650 TODAY IS TALK A LITTLE BIT ABOUT 107 00:05:05,650 --> 00:05:08,186 THE CONTEXT OF LANGUAGE BARRIERS 108 00:05:08,186 --> 00:05:10,522 AND THEN TALK ABOUT WHAT WE KNOW 109 00:05:10,522 --> 00:05:14,325 ABOUT LANGUAGE BARRIERS AND 110 00:05:14,325 --> 00:05:16,661 PATIENT OUTCOMES AND LANGUAGE 111 00:05:16,661 --> 00:05:18,630 BARRIERS IN CLINICAL OUTCOMES 112 00:05:18,630 --> 00:05:20,699 AND I MIGHT SHARE WITH YOU A 113 00:05:20,699 --> 00:05:22,400 VERY FEW THOUGHTS ON HOW WE CAN 114 00:05:22,400 --> 00:05:24,469 MOVE FORWARD IN THIS WORK. 115 00:05:24,469 --> 00:05:27,405 MY HOPE IS TO LEAVE PLENTY OF 116 00:05:27,405 --> 00:05:31,242 TIME FOR QUESTIONS AND 117 00:05:31,242 --> 00:05:33,211 DISCUSSION AS THAT NOURISHES ME 118 00:05:33,211 --> 00:05:36,147 AND I THINK NOURISHES ALL OF US 119 00:05:36,147 --> 00:05:36,948 IN OUR SCIENCE. 120 00:05:36,948 --> 00:05:39,117 I DID WANT TO TAKE A MOMENT TO 121 00:05:39,117 --> 00:05:41,352 TALK ABOUT MY VERY LONG JOURNEY 122 00:05:41,352 --> 00:05:41,886 HERE. 123 00:05:41,886 --> 00:05:46,658 I THINK THAT ACTUALLY MOST OF IT 124 00:05:46,658 --> 00:05:47,258 WAS COVERED. 125 00:05:47,258 --> 00:05:49,294 BUT WHAT I WANTED TO HIGHLIGHT 126 00:05:49,294 --> 00:05:53,631 WAS HOW IMPORTANT AND CRUCIAL AN 127 00:05:53,631 --> 00:05:54,966 INTERNAL WAS TO MY CAREER. 128 00:05:54,966 --> 00:05:58,436 WHAT I'VE WRITTEN HERE IS TRUE. 129 00:05:58,436 --> 00:06:00,271 WITHOUT HAVING HAD THE 130 00:06:00,271 --> 00:06:03,174 INCREDIBLE FORTUNE OF CROSSING 131 00:06:03,174 --> 00:06:05,810 PATHS WITH HIM EARLY ON IN MY 132 00:06:05,810 --> 00:06:08,413 CAREER I WOULD NEVER HAVE BECOME 133 00:06:08,413 --> 00:06:10,715 AN ACADEMIC AND NEVER GONE INTO 134 00:06:10,715 --> 00:06:11,082 RESEARCH. 135 00:06:11,082 --> 00:06:15,086 HE'S BEEN A CONSTANT SOURCE OF 136 00:06:15,086 --> 00:06:16,855 GUIDANCE, OF EMOTIONAL SUPPORT 137 00:06:16,855 --> 00:06:19,858 AND QUITE FRANKLY OF INSPIRATION 138 00:06:19,858 --> 00:06:21,526 IN ALL OF HIS WORK. 139 00:06:21,526 --> 00:06:24,129 AND THAT MAKES ME EVEN MORE 140 00:06:24,129 --> 00:06:26,498 HONORED TO BE HERE. 141 00:06:26,498 --> 00:06:29,501 AND ALSO BEFORE I START, I WANT 142 00:06:29,501 --> 00:06:32,337 TO SAY THAT I DO SEE PATIENTS AT 143 00:06:32,337 --> 00:06:35,240 SAN FRANCISCO GENERAL HOSPITAL. 144 00:06:35,240 --> 00:06:37,575 AND WE ARE THE ONLY PUBLIC 145 00:06:37,575 --> 00:06:39,878 HOSPITAL IN A HIGHLY DIVERSE 146 00:06:39,878 --> 00:06:40,078 CITY. 147 00:06:40,078 --> 00:06:42,480 WE HAVE OVER 40 LANGUAGES SPOKEN 148 00:06:42,480 --> 00:06:45,517 PER MONTH, OVER 120 PER YEAR. 149 00:06:45,517 --> 00:06:47,852 WE HAVE AWARD WINNING 150 00:06:47,852 --> 00:06:49,420 PROFESSIONAL INTERPRETERS AS 151 00:06:49,420 --> 00:06:52,357 WELL AS RELYING ON COMMERCIAL 152 00:06:52,357 --> 00:06:52,624 SERVICES. 153 00:06:52,624 --> 00:06:55,994 AND EVEN THOUGH I HAVE A VERY 154 00:06:55,994 --> 00:06:58,363 SMALL PANEL OF SOMEONE MAINLY 155 00:06:58,363 --> 00:07:00,698 FOCUSED ON RESEARCH N. MY 156 00:07:00,698 --> 00:07:01,833 PERSONAL PANEL THERE ARE PEOPLE 157 00:07:01,833 --> 00:07:07,238 WHO SPEAK ALL SORTS OF LANGUAGES 158 00:07:07,238 --> 00:07:10,074 INCLUDING OF COURSE MANDARIN, 159 00:07:10,074 --> 00:07:13,211 VOTE NA MEESE AS WELL AS OTHERS. 160 00:07:13,211 --> 00:07:15,213 AND I BRING THIS UP BECAUSE IN 161 00:07:15,213 --> 00:07:17,148 MY TALK I'M GOING TO BE TALKING 162 00:07:17,148 --> 00:07:19,017 A LOT ABOUT SPANISH SPEAKERS 163 00:07:19,017 --> 00:07:21,486 BECAUSE THAT'S WHERE I FOCUS MY 164 00:07:21,486 --> 00:07:21,753 RESEARCH. 165 00:07:21,753 --> 00:07:23,922 IT CAN BE TOO EASY TO THINK WELL 166 00:07:23,922 --> 00:07:28,393 SHE HAS A PRIVILEGED POSITION 167 00:07:28,393 --> 00:07:30,795 VISA SEE LANGUAGE BARRIERS THAT 168 00:07:30,795 --> 00:07:33,898 CAN SHAPE THE WAY PEOPLE LISTEN. 169 00:07:33,898 --> 00:07:35,600 I ENCOUNTER LANGUAGE BARRIERS 170 00:07:35,600 --> 00:07:37,769 EVERY DAY THAT I DO CLINICAL 171 00:07:37,769 --> 00:07:38,069 WORK. 172 00:07:38,069 --> 00:07:39,504 BECAUSE I DON'T ACTUALLY SPEAK 173 00:07:39,504 --> 00:07:41,706 ANY OF THESE OTHER LANGUAGES 174 00:07:41,706 --> 00:07:44,542 OTHER THAN SPANISH. 175 00:07:44,542 --> 00:07:50,748 SO WITH THAT CONTEXT, LET ME GET 176 00:07:50,748 --> 00:07:51,516 STARTED. 177 00:07:51,516 --> 00:07:58,289 AS YOU MAY KNOW, THERE IS 178 00:07:58,289 --> 00:07:59,224 DIVERSITY THROUGHOUT THE UNITED 179 00:07:59,224 --> 00:07:59,457 STATES. 180 00:07:59,457 --> 00:08:02,427 IT'S NOT JUST IN THE TRADITIONAL 181 00:08:02,427 --> 00:08:03,928 IMMIGRANT PORTALS. 182 00:08:03,928 --> 00:08:06,865 AND HERE THESE DARK BARS 183 00:08:06,865 --> 00:08:09,467 REPRESENT AREAS STATES WHERE 184 00:08:09,467 --> 00:08:10,535 OVER 28 PERCENT OF THE 185 00:08:10,535 --> 00:08:12,937 POPULATION SPEAKS A LANGUAGE 186 00:08:12,937 --> 00:08:15,273 OTHER THAN ENGLISH AT HOME. 187 00:08:15,273 --> 00:08:18,776 BUT EVEN THE VERY LIGHTEST BARS 188 00:08:18,776 --> 00:08:20,178 REPRESENTS STATE WHICH IS HAVE A 189 00:08:20,178 --> 00:08:24,182 LITTLE UNDER 7 PERCENT OF PEOPLE 190 00:08:24,182 --> 00:08:25,516 SPEAK SPANISH. 191 00:08:25,516 --> 00:08:28,853 AS YOU CAN SEE THERE ARE MANIES 192 00:08:28,853 --> 00:08:30,688 PLACES WHERE THE PROPORTION OF 193 00:08:30,688 --> 00:08:34,359 PEOPLE WHO SPEAK SPANISH IS 194 00:08:34,359 --> 00:08:35,693 BETWEEN 10 AND 30 PERCENT. 195 00:08:35,693 --> 00:08:37,128 ANOTHER WAY OF LOOKING AT THE 196 00:08:37,128 --> 00:08:40,231 SAME DATA IS WHILE THE 197 00:08:40,231 --> 00:08:42,033 PROPORTION OF PEOPLE WHO SPEAK 198 00:08:42,033 --> 00:08:45,870 ENGLISH IS MORE OR LESS REMAIN 199 00:08:45,870 --> 00:08:47,939 THE SAME, THE NUMBER OF PEOPLE 200 00:08:47,939 --> 00:08:50,208 WHO SPEAK SPANISH -- SORRY, THE 201 00:08:50,208 --> 00:08:52,343 NUMBER OF PEOPLE WHO SPEAK A 202 00:08:52,343 --> 00:08:54,445 LANGUAGE OTHER THAN ENGLISH AT 203 00:08:54,445 --> 00:08:56,514 HOME HAS GROWN BOTH AS A 204 00:08:56,514 --> 00:08:59,851 PERCENTAGE OF THE POPULATION BUT 205 00:08:59,851 --> 00:09:06,724 ALSO AS -- BUT ALSO IN ABSOLUTE 206 00:09:06,724 --> 00:09:07,158 NUMBERS. 207 00:09:07,158 --> 00:09:09,027 I THINK MOST PEOPLE REALIZE 208 00:09:09,027 --> 00:09:11,296 SPANISH IS THE DOMINANT 209 00:09:11,296 --> 00:09:11,963 NON-ENGLISH LANGUAGE. 210 00:09:11,963 --> 00:09:16,200 I WANT TO EMPHASIZE HOW 211 00:09:16,200 --> 00:09:17,869 EXTRAORDINARILY DOMINANT IT IS. 212 00:09:17,869 --> 00:09:19,170 61 PERCENT OF THE LANGUAGE OTHER 213 00:09:19,170 --> 00:09:22,273 THAN ENGLISH AT HOME SPEAK 214 00:09:22,273 --> 00:09:22,607 SPANISH. 215 00:09:22,607 --> 00:09:24,676 AND THE NEXT MOST COMMON 216 00:09:24,676 --> 00:09:27,512 LANGUAGE IS WHAT THE CENSUS 217 00:09:27,512 --> 00:09:29,480 QUALIFIES AS CHINESE WHICH 218 00:09:29,480 --> 00:09:37,889 GROUPS LANGUAGES AS DIVERSE AT 219 00:09:37,889 --> 00:09:38,489 CAN'T NIECE ETC. 220 00:09:38,489 --> 00:09:42,160 ALL THE OTHER LANGUAGES FALL 221 00:09:42,160 --> 00:09:47,699 UNDER 2 PERCENT OR 1 PERCENT. 222 00:09:47,699 --> 00:09:48,800 SO 68 MILLION PEOPLE SPEAK A 223 00:09:48,800 --> 00:09:51,569 LANGUAGE OTHER THAN ENGLISH AT 224 00:09:51,569 --> 00:09:55,106 HOME, MORE THAN HALF ARE SPANISH 225 00:09:55,106 --> 00:09:55,373 SPEAKERS. 226 00:09:55,373 --> 00:09:59,077 SO ANOTHER WAY OF THINKING ABOUT 227 00:09:59,077 --> 00:10:03,715 THIS IS THAT IS TO MENTION THE 228 00:10:03,715 --> 00:10:06,384 IMPORTANCE OF LINEAGESICALLY 229 00:10:06,384 --> 00:10:10,154 ISOLATED HOUSEHOLD. 230 00:10:10,154 --> 00:10:13,624 HOUSEHOLDS WHERE NO ADULT SPEAKS 231 00:10:13,624 --> 00:10:14,726 ENGLISH. 232 00:10:14,726 --> 00:10:16,661 AMONG SPANISH SPEAKERS, AROUND 233 00:10:16,661 --> 00:10:18,997 22 PERCENT OF HOUSEHOLD ARE W 234 00:10:18,997 --> 00:10:21,933 LIMITED ENGLISH SPEAKERS WHERE 235 00:10:21,933 --> 00:10:24,235 PEOPLE SPEAK LESS THAN VERY 236 00:10:24,235 --> 00:10:24,635 WELL. 237 00:10:24,635 --> 00:10:28,740 MORE THAN 22 PERCENT ARE 238 00:10:28,740 --> 00:10:29,107 ISOLATED. 239 00:10:29,107 --> 00:10:32,310 I DON'T WANT TO BEAT AN OBVIOUS 240 00:10:32,310 --> 00:10:32,510 ONE. 241 00:10:32,510 --> 00:10:35,113 WHAT IS IMPORTANT TO SAY IS 242 00:10:35,113 --> 00:10:36,781 13 MILLION PEOPLE IN THE U.S. 243 00:10:36,781 --> 00:10:39,417 REPORT SPEAKING ENGLISH NOT AT 244 00:10:39,417 --> 00:10:42,020 ALL OR NOT WELL. 245 00:10:42,020 --> 00:10:45,189 THEY TRULY HAVE LIMITED ENGLISH 246 00:10:45,189 --> 00:10:45,790 PROFICIENCY. 247 00:10:45,790 --> 00:10:47,358 13 MILLION PEOPLE IS ABOUT 248 00:10:47,358 --> 00:10:48,559 4 PERCENT OF THE POPULATION. 249 00:10:48,559 --> 00:10:55,199 AND THAT IS EQUIVALENT TO ALL 250 00:10:55,199 --> 00:10:58,302 PATIENTS WITH SCHIZOPHRENIA, 251 00:10:58,302 --> 00:11:06,044 RHEUMATOID ARTHRITIS, HEP-C AND 252 00:11:06,044 --> 00:11:07,378 END STAGE RENAL DISEASE GROUPED 253 00:11:07,378 --> 00:11:07,645 TOGETHER. 254 00:11:07,645 --> 00:11:09,947 I USE THIS TO EXPLAIN HOW 255 00:11:09,947 --> 00:11:11,649 IMPORTANT IT IS TO THINK ABOUT 256 00:11:11,649 --> 00:11:13,151 LANGUAGE ACCESS. 257 00:11:13,151 --> 00:11:17,488 THAT THEY ARE TRULY MILLIONS OF 258 00:11:17,488 --> 00:11:22,126 PEOPLE INVOLVED WHO FACE PROBLEM 259 00:11:22,126 --> 00:11:23,995 WITH LANGUAGE. 260 00:11:23,995 --> 00:11:27,365 WITH THAT LET ME TURN TO ONE OF 261 00:11:27,365 --> 00:11:28,866 THE FIRST PROBLEMS PEOPLE FACE 262 00:11:28,866 --> 00:11:31,903 AND THAT IS UNDERUSE OF 263 00:11:31,903 --> 00:11:32,537 INTERPRETERS. 264 00:11:32,537 --> 00:11:34,839 AS YOU KNOW PROFESSIONAL 265 00:11:34,839 --> 00:11:36,007 INTERPRETERS ARE KNOWN TO 266 00:11:36,007 --> 00:11:39,177 IMPROVE PATIENT AND CLINICAL 267 00:11:39,177 --> 00:11:40,711 OUTCOMES, PATIENT REPORTED 268 00:11:40,711 --> 00:11:41,712 CLINICAL OUTCOMES. 269 00:11:41,712 --> 00:11:44,315 THERE ARE DECADES OF VERGE ON 270 00:11:44,315 --> 00:11:44,515 THIS. 271 00:11:44,515 --> 00:11:46,384 THERE ARE MANY SYSTEMATIC 272 00:11:46,384 --> 00:11:47,819 REVIEWS THAT SHOW THIS. 273 00:11:47,819 --> 00:11:52,356 HERE THE COMPARISON IS ADD H, E 274 00:11:52,356 --> 00:11:53,491 OC INTERPRET TORNADOES. 275 00:11:53,491 --> 00:11:56,494 FAMILY MEMBERS OR STAFF ASKED TO 276 00:11:56,494 --> 00:11:59,997 INTERPRET AND NOT TRAINED AS 277 00:11:59,997 --> 00:12:00,331 INTERPRETERS. 278 00:12:00,331 --> 00:12:01,499 IT IS ALSO WELL KNOWN THAT WHILE 279 00:12:01,499 --> 00:12:05,503 THIS IS MANDATED BY FEDERAL 280 00:12:05,503 --> 00:12:06,871 STATUTE, WHAT PEOPLE TURNOVER AS 281 00:12:06,871 --> 00:12:09,974 AN UNFUNDED MANDATE. 282 00:12:09,974 --> 00:12:10,541 MEANING HEALTH SYSTEMS THAT 283 00:12:10,541 --> 00:12:11,709 RECEIVE FEDERAL FUNDS WHICH 284 00:12:11,709 --> 00:12:17,081 MEANS ALL HOSPITALS MUST PROVIDE 285 00:12:17,081 --> 00:12:17,648 INTERPRETATION FOR GROUPS OF 286 00:12:17,648 --> 00:12:19,617 PATIENTS THAT MEET A PARTICULAR 287 00:12:19,617 --> 00:12:25,456 THRESHOLD BUT ARE NOT -- HAVE NO 288 00:12:25,456 --> 00:12:26,257 MECHANISM BY WHICH TO FUND THOSE 289 00:12:26,257 --> 00:12:26,591 SERVICES. 290 00:12:26,591 --> 00:12:31,129 WHICH IS WHY THOSE SERVICES ARE 291 00:12:31,129 --> 00:12:33,865 USUALLY UNDERFUNDED. 292 00:12:33,865 --> 00:12:38,269 AND USUALLY AND VERY OFTEN NOT 293 00:12:38,269 --> 00:12:39,137 EMPLOYED. 294 00:12:39,137 --> 00:12:43,141 THIS IS DESPITE TECHNOLOGICAL 295 00:12:43,141 --> 00:12:44,609 ADVANCES INCLUDING VIDEO 296 00:12:44,609 --> 00:12:47,612 INTERPRETATION WHICH MAKES 297 00:12:47,612 --> 00:12:48,913 INTERPRETATION MORE EFFICIENT TO 298 00:12:48,913 --> 00:12:50,748 DEPLOY AS WELL AS MORE 299 00:12:50,748 --> 00:12:51,015 EFFECTIVE. 300 00:12:51,015 --> 00:12:53,351 IN FACT, IN ONE STUDY ONLY 301 00:12:53,351 --> 00:12:55,820 70 PERCENT OF HOSPITALS ACTUALLY 302 00:12:55,820 --> 00:12:58,523 OFFERED LANGUAGE SERVICES. 303 00:12:58,523 --> 00:13:03,161 AND STUDIES OF USE DOCUMENT VERY 304 00:13:03,161 --> 00:13:07,198 LOW RATES, BE IT IN PATIENTS 305 00:13:07,198 --> 00:13:08,733 UNDERGOING INPATIENT SERVICE, 306 00:13:08,733 --> 00:13:10,101 INFORMED CONSENT FOR SURGERIES 307 00:13:10,101 --> 00:13:15,173 AND PROCEDURES, BE IT IN OFFICE 308 00:13:15,173 --> 00:13:19,477 SPACE PHYSICIANS WHERE 309 00:13:19,477 --> 00:13:22,713 29 PERCENT IN A RECENT STUDY 310 00:13:22,713 --> 00:13:25,216 29 PERCENT OF OFFICE BASED MDS 311 00:13:25,216 --> 00:13:27,585 REPORTED USING PROFESSIONAL 312 00:13:27,585 --> 00:13:29,020 INTERPRETERS OFTEN. 313 00:13:29,020 --> 00:13:31,055 BUT 40 PERCENT REPORTING USING 314 00:13:31,055 --> 00:13:33,991 THEM NEVER DESPITE TAKING CARE 315 00:13:33,991 --> 00:13:40,264 OF PATIENTS WITH LIMITED ENGLISH 316 00:13:40,264 --> 00:13:42,366 PROFICIENCY. 317 00:13:42,366 --> 00:13:45,703 A RESEARCH IMPERATIVE IS TO 318 00:13:45,703 --> 00:13:48,339 ACTUALLY BE ABLE TO TRACK 319 00:13:48,339 --> 00:13:50,608 UNDERUSE OF INTERPRETERS USING 320 00:13:50,608 --> 00:13:51,943 NATIONAL DATA. 321 00:13:51,943 --> 00:13:54,212 WE HAVE NO METHODS TO DO THAT 322 00:13:54,212 --> 00:13:56,280 CURRENTLY. 323 00:13:56,280 --> 00:13:57,048 SO CURRENTLY HAVE REALLY NO 324 00:13:57,048 --> 00:14:01,018 METHODS TO TRACK ON A NATIONAL 325 00:14:01,018 --> 00:14:03,754 LEVEL HOW MUCH IMPROVEMENT THERE 326 00:14:03,754 --> 00:14:08,392 IS OR NOT IN USE OF LANGUAGE 327 00:14:08,392 --> 00:14:10,127 ACCESS SERVICE TO PROFESSIONAL 328 00:14:10,127 --> 00:14:10,561 INTERPRETERS. 329 00:14:10,561 --> 00:14:13,564 IN A RECENT STUDY IN OUR 330 00:14:13,564 --> 00:14:17,268 HOSPITAL, WE FOUND THAT OUR 331 00:14:17,268 --> 00:14:18,869 RESIDENTS REPORTED DOING A MUCH 332 00:14:18,869 --> 00:14:21,806 BETTER JOB IN USING INTERPRETERS 333 00:14:21,806 --> 00:14:23,708 WHEN THEY HAVE TO GET 334 00:14:23,708 --> 00:14:25,142 PROFESSIONAL CONSENT HERE IN 335 00:14:25,142 --> 00:14:25,443 BLUE. 336 00:14:25,443 --> 00:14:27,979 BUT IN DAILY ROUNDS FOR EXAMPLE 337 00:14:27,979 --> 00:14:31,482 WITH PATIENTS IN THE HOSPITAL, 338 00:14:31,482 --> 00:14:33,651 45 PERCENT REPORTED GETTING BY 339 00:14:33,651 --> 00:14:35,653 MEANING NOT USING PROFESSIONAL 340 00:14:35,653 --> 00:14:37,321 INTERPRETERS AND INSTEAD RELYING 341 00:14:37,321 --> 00:14:42,093 ON GESTURES OR ON ONE WORD OF 342 00:14:42,093 --> 00:14:44,862 SPANISH OR VIET. 343 00:14:44,862 --> 00:14:48,933 I ALSO WANT TO POINT OUT THIS IS 344 00:14:48,933 --> 00:14:51,736 A ACADEMIC MEDICAL CENTER WHERE 345 00:14:51,736 --> 00:14:54,772 THERE HAS BEEN A LOT NOT NONOUR 346 00:14:54,772 --> 00:14:56,140 HOSPITAL BUT IN ALL HOSPITALS 347 00:14:56,140 --> 00:14:58,075 THERE HAS BEEN A LOT OF 348 00:14:58,075 --> 00:14:59,577 ATTENTION PAID TO HOW IMPORTANT 349 00:14:59,577 --> 00:15:01,812 IT IS TO USE PROFESSIONAL 350 00:15:01,812 --> 00:15:02,146 INTERPRETERS. 351 00:15:02,146 --> 00:15:04,949 THERE IS A LONG WAY TO GO 352 00:15:04,949 --> 00:15:06,150 PARTICULARLY IN INSTRUCTIONS 353 00:15:06,150 --> 00:15:09,420 WHICH IS THE CRUCIAL STEP TO 354 00:15:09,420 --> 00:15:11,922 ENSURING THAT PATIENTS GET GOOD 355 00:15:11,922 --> 00:15:18,029 CARE AS THEY LEAVE THE HOSPITAL. 356 00:15:18,029 --> 00:15:19,797 WHY DO WE UNDER USE? 357 00:15:19,797 --> 00:15:21,999 I TALKED ABOUT ONE OF THE MOST 358 00:15:21,999 --> 00:15:24,802 IMPORTANT PARTS WHICH HAS TO DO 359 00:15:24,802 --> 00:15:29,106 WITH NOT VALUING AND NOT FUNDING 360 00:15:29,106 --> 00:15:32,476 INTERPRETER SERVICE FULLY 361 00:15:32,476 --> 00:15:33,878 ENOUGH. 362 00:15:33,878 --> 00:15:35,479 AND SUBSEQUENTLY THERE IS 363 00:15:35,479 --> 00:15:38,049 USUALLY A WAIT AND A HASSLE 364 00:15:38,049 --> 00:15:38,516 FACTOR. 365 00:15:38,516 --> 00:15:40,518 WHEN CLINICIANS ARE INTERVIEWED 366 00:15:40,518 --> 00:15:42,320 ABOUT WHY THEY DON'T USE 367 00:15:42,320 --> 00:15:43,854 INTERPRETERS, THEY SAY WE USE 368 00:15:43,854 --> 00:15:45,890 THEM IN IMPORTANT SITUATIONS. 369 00:15:45,890 --> 00:15:47,958 I WOULDN'T START CHEMO THERAPY 370 00:15:47,958 --> 00:15:49,493 WITHOUT USING AN INTERPRETER. 371 00:15:49,493 --> 00:15:51,195 I WOULDN'T MAKE A DECISION BASED 372 00:15:51,195 --> 00:15:53,197 ON ADVANCED DIRECTIVES WITHOUT 373 00:15:53,197 --> 00:15:54,699 USING AN INTERPRETER. 374 00:15:54,699 --> 00:15:57,168 BUT FOR EVERYTHING ELSE, DAILY 375 00:15:57,168 --> 00:15:59,537 HOSPITAL CARE FOR EXAMPLE, 376 00:15:59,537 --> 00:16:01,972 GETTING BY IS AN ACCEPTABLE 377 00:16:01,972 --> 00:16:02,540 SHORT CUT. 378 00:16:02,540 --> 00:16:04,508 AND I THINK THAT WHAT THIS HAS 379 00:16:04,508 --> 00:16:07,144 TO DO WITH IS REALLY PREMISE 380 00:16:07,144 --> 00:16:09,747 PREMISED IMPLICITLY ON THESE 381 00:16:09,747 --> 00:16:11,048 PATIENTS SHOULD BE GRATEFUL FOR 382 00:16:11,048 --> 00:16:12,416 THEIR CARE. 383 00:16:12,416 --> 00:16:14,285 AND THEY ARE IMPLICITLY VALUE 384 00:16:14,285 --> 00:16:16,887 THE EXPERIENCE OF THESE PATIENTS 385 00:16:16,887 --> 00:16:18,723 LESS THAN THE EXPERIENCE OF 386 00:16:18,723 --> 00:16:21,125 PATIENTS WHO SPEAK ENGLISH. 387 00:16:21,125 --> 00:16:22,927 AND SO ONE OF THE THINGS THAT I 388 00:16:22,927 --> 00:16:24,829 HAVE STARTED DOING NOW THAT IT 389 00:16:24,829 --> 00:16:27,198 IS A LITTLE BIT EASIER TO DO 390 00:16:27,198 --> 00:16:29,500 THAT IS NAMING THIS FOR WHAT IT 391 00:16:29,500 --> 00:16:29,667 IS. 392 00:16:29,667 --> 00:16:31,402 IT'S A LACK OF INTERPRETER 393 00:16:31,402 --> 00:16:34,105 ACCESS AND LACK OF INTERPRETER 394 00:16:34,105 --> 00:16:36,774 INFRASTRUCTURE IS AN EXCELLENT 395 00:16:36,774 --> 00:16:38,376 CLEAR CUT EXAMPLE OF STRUCTURAL 396 00:16:38,376 --> 00:16:41,612 RACE IMP AND CARE THAT THEN IS 397 00:16:41,612 --> 00:16:47,952 SUPPORTED BY CLINICIAN GOING ON 398 00:16:47,952 --> 00:16:48,552 WITH THAT. 399 00:16:48,552 --> 00:16:51,455 SO IF YOU LOOK AT A CLASSIC 400 00:16:51,455 --> 00:16:53,424 MODEL OF WHAT EXPLAINS 401 00:16:53,424 --> 00:16:57,027 HEALTHCARE DISPARITY, CLEARLY 402 00:16:57,027 --> 00:17:02,366 THERE IS CLINICIAN ACCEPTANCE OF 403 00:17:02,366 --> 00:17:05,336 LESS OF A SHORT CUT THAT THEY 404 00:17:05,336 --> 00:17:08,105 KNOW HARMS PATIENTS IF IT'S INTO 405 00:17:08,105 --> 00:17:09,306 THIS BOX. 406 00:17:09,306 --> 00:17:12,376 BUT ALSO JUST AS CLEARLY IT IS 407 00:17:12,376 --> 00:17:13,411 THE OPERATION OF THE HEALTHCARE 408 00:17:13,411 --> 00:17:15,813 SYSTEM THAT NEEDS TO BE THOUGHT 409 00:17:15,813 --> 00:17:16,213 ABOUT. 410 00:17:16,213 --> 00:17:17,748 I'M NOT GOING GO THROUGH THIS 411 00:17:17,748 --> 00:17:21,118 BUT THIS IS A JOURNEY MAP TO 412 00:17:21,118 --> 00:17:24,522 USING AN INTERPRETER WITH AN LEP 413 00:17:24,522 --> 00:17:26,991 PATIENT STARTING WITH THE 414 00:17:26,991 --> 00:17:29,660 PATIENT SELF-IDENTIFIES OR 415 00:17:29,660 --> 00:17:30,694 CLINICIAN IDENTIFIES THE NEED 416 00:17:30,694 --> 00:17:31,695 FOR AN INTERPRETER AND ALL THE 417 00:17:31,695 --> 00:17:33,164 DIFFERENT STEPS THAT NEED TO BE 418 00:17:33,164 --> 00:17:33,397 DONE. 419 00:17:33,397 --> 00:17:36,767 AND WE USED HERE IMPLEMENTATION 420 00:17:36,767 --> 00:17:40,471 DO MAIN TO CALL OUT HOW MUCH OF 421 00:17:40,471 --> 00:17:43,441 THIS IS ON THE INDIVIDUAL LEVEL, 422 00:17:43,441 --> 00:17:46,911 HOW MUCH IS ON THE HEALTHCARE 423 00:17:46,911 --> 00:17:48,279 ORGANIZATION LEVEL AND HOW MUCH 424 00:17:48,279 --> 00:17:51,982 OF THIS FALLS CLEARLY INTO THE 425 00:17:51,982 --> 00:17:53,117 IMPLEMENTATION PROCESS. 426 00:17:53,117 --> 00:17:56,120 IT IS ALSO IMPORTANT TO NOTE 427 00:17:56,120 --> 00:17:58,289 THAT THERE IS IMPLEMENTATION 428 00:17:58,289 --> 00:18:00,024 MODELS CALL AN OUTER AREA AS 429 00:18:00,024 --> 00:18:00,357 WELL. 430 00:18:00,357 --> 00:18:02,993 AND THAT HAS TO DO WITH WHETHER 431 00:18:02,993 --> 00:18:05,729 OR NOT INTERPRETER SERVICES NOT 432 00:18:05,729 --> 00:18:07,531 ONLY HAVE POLICIES AROUND THEM 433 00:18:07,531 --> 00:18:10,000 BUT THAT THOSE POLICIES ARE 434 00:18:10,000 --> 00:18:13,003 AUDITED AND THAT IN TURN IS 435 00:18:13,003 --> 00:18:16,841 SUPPORTED BY MECHANISMS SUCH AS 436 00:18:16,841 --> 00:18:20,277 QUALITY CONTROL FROM THE JOINT 437 00:18:20,277 --> 00:18:21,011 COMMISSION, ETC. 438 00:18:21,011 --> 00:18:23,948 SO IT IS IMPORTANT TO NOTE THAT 439 00:18:23,948 --> 00:18:26,116 INTERVENTIONS THAT HAVE FOCUSED 440 00:18:26,116 --> 00:18:28,018 SOLELY ON EDUCATING CLINICIANS 441 00:18:28,018 --> 00:18:29,653 TO USING INTERPRETERS HAVE 442 00:18:29,653 --> 00:18:31,055 REALLY NOT WORKED. 443 00:18:31,055 --> 00:18:33,224 THE HASSLE FACTOR IS TOO BIG. 444 00:18:33,224 --> 00:18:36,494 THE INTERVENTIONS THAT HAVE 445 00:18:36,494 --> 00:18:41,899 WORKED ARE INTERVENTIONS SUCH AS 446 00:18:41,899 --> 00:18:42,533 FROM THE ROBERT JOHNSON PROJECT 447 00:18:42,533 --> 00:18:44,869 WHICH USED ALL OF THESE 448 00:18:44,869 --> 00:18:48,973 MULTIMODAL INTERVENTIONS TO 449 00:18:48,973 --> 00:18:52,276 INCREASE INTERPRETATION SUCH AS 450 00:18:52,276 --> 00:18:54,144 CAPTURING PATIENT LANGUAGE 451 00:18:54,144 --> 00:18:54,912 PREFERENCE, CAPTURING THE 452 00:18:54,912 --> 00:18:56,113 INTERPRETER USE IN CLINICAL 453 00:18:56,113 --> 00:18:58,582 RECORD WHICH IS NOT DONE 454 00:18:58,582 --> 00:19:01,018 AUTOMATICALLY NOW, IMPROVING 455 00:19:01,018 --> 00:19:06,223 ACCESS TO LANGUAGE CAN 456 00:19:06,223 --> 00:19:07,157 CLINICIANS BY ASKING IF THEY 457 00:19:07,157 --> 00:19:09,393 WISH TO BE PLACED WITH A 458 00:19:09,393 --> 00:19:11,929 LANGUAGE COORDINATION CLINICIAN. 459 00:19:11,929 --> 00:19:12,863 EASE OF INFRASTRUCTURE WHICH HAS 460 00:19:12,863 --> 00:19:16,267 TO DO WITH REORGANIZING AND 461 00:19:16,267 --> 00:19:16,700 FUNDING. 462 00:19:16,700 --> 00:19:17,334 ADEQUATE LEADERSHIP AND CLEAR 463 00:19:17,334 --> 00:19:17,601 POLICIES. 464 00:19:17,601 --> 00:19:22,206 MOST PLACES DO NOT HAVE CLEAR 465 00:19:22,206 --> 00:19:24,275 POLICIES PARTLY BECAUSE THEY ARE 466 00:19:24,275 --> 00:19:27,278 NOT MANDATED EXTERNALLY. 467 00:19:27,278 --> 00:19:29,146 FOR EXAMPLE, IT IS MY BELIEF 468 00:19:29,146 --> 00:19:30,648 THAT THAT FUR SICK ENOUGH TO BE 469 00:19:30,648 --> 00:19:38,322 IN THE HOSPITAL, YOU SHOULD HAVE 470 00:19:38,322 --> 00:19:39,356 YOUR ABILITY TO TALK WITH A 471 00:19:39,356 --> 00:19:39,590 DOCTOR. 472 00:19:39,590 --> 00:19:41,425 WE DON'T HAVE A POLICY THAT 473 00:19:41,425 --> 00:19:43,594 PATIENTS SHOULD HAVE ACCESS -- 474 00:19:43,594 --> 00:19:44,895 THAT PATIENTS SHOULD RECEIVE 475 00:19:44,895 --> 00:19:46,530 COMMUNICATION FROM THEIR 476 00:19:46,530 --> 00:19:50,000 CLINICAL TEAM WHEN HOSPITALIZED 477 00:19:50,000 --> 00:19:53,370 AS A NATIONAL POLICY. 478 00:19:53,370 --> 00:19:56,340 AND I BELIEVE THAT MOST HOSPITAE 479 00:19:56,340 --> 00:19:58,609 HAVE NOT STUDIED THIS, DO NOT 480 00:19:58,609 --> 00:20:00,044 HAVE THAT AS A POLICY. 481 00:20:00,044 --> 00:20:02,012 WE DON'T HAVE ACCESS TO AUDITS 482 00:20:02,012 --> 00:20:04,415 OF THAT USE. 483 00:20:04,415 --> 00:20:06,483 AS WELL AS DIGITAL TOOLS THAT 484 00:20:06,483 --> 00:20:08,085 WOULD INCREASE INTERPRETER 485 00:20:08,085 --> 00:20:10,588 ACCESS OR DIGITAL TOOLS THAT 486 00:20:10,588 --> 00:20:12,590 WOULD PERMIT AUDITING OF 487 00:20:12,590 --> 00:20:12,990 ADHERENCE. 488 00:20:12,990 --> 00:20:15,292 WE ALSO HAVE NO FINANCIAL 489 00:20:15,292 --> 00:20:17,728 INCENTIVES OR PENALTIES FOR 490 00:20:17,728 --> 00:20:20,564 ORGANIZATIONS THAT DO NOT -- 491 00:20:20,564 --> 00:20:23,400 THAT DO A GREAT JOB WHEN USING 492 00:20:23,400 --> 00:20:25,569 THIS DESPITE THE FACT THIS WOULD 493 00:20:25,569 --> 00:20:28,172 BE A CLEAR TIE IMPROVE SUCH AN 494 00:20:28,172 --> 00:20:29,673 IMPORTANT HEALTHCARE DISPARITY. 495 00:20:29,673 --> 00:20:33,777 AND FINALLY, AS YOU KNOW, WE ARE 496 00:20:33,777 --> 00:20:37,114 WAY BEHIND WHERE WE NEED TO BE 497 00:20:37,114 --> 00:20:41,752 IN HAVING A LINGUISTICALLY 498 00:20:41,752 --> 00:20:42,953 CULTURALLY DIVERSE WORK FORCE 499 00:20:42,953 --> 00:20:46,156 AMONG PHYSICIANS, AMONG NURSES, 500 00:20:46,156 --> 00:20:48,993 RAIDOLOGY TECHS A AMONG ALL 501 00:20:48,993 --> 00:20:50,561 ASPECTS OF THE COMPLEX 502 00:20:50,561 --> 00:20:52,162 DEVELOPMENT OF THE DELIVERY OF 503 00:20:52,162 --> 00:20:52,830 HEALTHCARE. 504 00:20:52,830 --> 00:20:56,500 SO WITH THAT IN MIND, LET'S MOVE 505 00:20:56,500 --> 00:20:58,435 TO WHAT HAPPENS WHEN YOU DO USE 506 00:20:58,435 --> 00:20:59,536 AN INTERPRETER. 507 00:20:59,536 --> 00:21:01,538 HERE IS THE QUESTION FOR ALL OF 508 00:21:01,538 --> 00:21:03,073 YOU AND YOU CAN PUT THE ANSWER 509 00:21:03,073 --> 00:21:05,676 IN THE CHAT OR YOU CAN JUST 510 00:21:05,676 --> 00:21:09,546 THINK THE ANSWER TO YOURSELF. 511 00:21:09,546 --> 00:21:11,615 DURING AN ENCOUNTER WITH A 512 00:21:11,615 --> 00:21:13,917 PROFESSIONAL INTERPRETER, HOW ON 513 00:21:13,917 --> 00:21:15,819 AVERAGE IS PATIENT COMPREHENSION 514 00:21:15,819 --> 00:21:18,889 COMPARE TO ENCOUNTERS WITH 515 00:21:18,889 --> 00:21:21,225 LANGUAGE CONCORDN'T POSITION? 516 00:21:21,225 --> 00:21:23,060 PATIENT USING AN INTERPRETER AND 517 00:21:23,060 --> 00:21:24,862 YOU ARE SAYING IF I USE A 518 00:21:24,862 --> 00:21:26,830 PROFESSIONAL INTERPRETER, WILL 519 00:21:26,830 --> 00:21:28,532 THE PATIENT UNDERSTAND ME? 520 00:21:28,532 --> 00:21:30,000 IS IT ABOUT THE SAME? 521 00:21:30,000 --> 00:21:32,069 IS IT A LITTLE LESS? 522 00:21:32,069 --> 00:21:42,379 IS IT SOMEWHAT LESS OR A LOT 523 00:21:42,379 --> 00:21:42,579 LESS? 524 00:21:42,579 --> 00:21:43,247 I'LL GIVE YOU A MINUTE TO THINK 525 00:21:43,247 --> 00:21:45,082 WHAT THE ANSWER IS. 526 00:21:45,082 --> 00:21:47,418 AND THE ANSWER IS ACTUALLY A LOT 527 00:21:47,418 --> 00:21:47,651 LESS. 528 00:21:47,651 --> 00:21:50,054 THIS HAS BEEN A DIFFICULT ISSUE 529 00:21:50,054 --> 00:21:52,556 TO STUDY. 530 00:21:52,556 --> 00:21:56,193 IT HAS BECOME CLEAR THAT IN 531 00:21:56,193 --> 00:21:57,528 INTERPRETIVE CONVERSATION WITH 532 00:21:57,528 --> 00:21:59,763 PROFESSIONAL INTERPRETER, THE 533 00:21:59,763 --> 00:22:01,331 SAME THING I'VE SPENT THE FIRST 534 00:22:01,331 --> 00:22:03,500 FEW MINUTES ADVOCATING FOR AND 535 00:22:03,500 --> 00:22:06,603 MAKING THE CASE THAT WE NEED TO 536 00:22:06,603 --> 00:22:08,338 DO BETTER, INTERPRETEDDIVE 537 00:22:08,338 --> 00:22:09,740 CONVERSATIONS RESULT IN LESS 538 00:22:09,740 --> 00:22:10,074 COMMUNICATION. 539 00:22:10,074 --> 00:22:12,009 HOW DO WE KNOW THIS? 540 00:22:12,009 --> 00:22:13,744 WE KNOW IT FROM STUDIES LIKE 541 00:22:13,744 --> 00:22:15,112 THIS ONE FROM BELIVEAU. 542 00:22:15,112 --> 00:22:18,115 THIS IS NOT ONE OF MY STUDIES. 543 00:22:18,115 --> 00:22:21,385 THIS STUDY DONE IN BELIVEAU. 544 00:22:21,385 --> 00:22:24,655 PEOPLE WANTED TO STUDY TWO 545 00:22:24,655 --> 00:22:25,723 INTERPRETER SYSTEMS. 546 00:22:25,723 --> 00:22:28,258 THEY WANTED TO COMPARE AN 547 00:22:28,258 --> 00:22:32,329 INTERPRETER BY THE BEDSIDE 548 00:22:32,329 --> 00:22:33,497 VERSUS REMOTE INTERPRETATION 549 00:22:33,497 --> 00:22:33,731 SYSTEM. 550 00:22:33,731 --> 00:22:34,631 SO WHAT HAPPENED? 551 00:22:34,631 --> 00:22:37,534 THEY TOOK PATIENTS COMING IN TO 552 00:22:37,534 --> 00:22:39,269 THE E D. 553 00:22:39,269 --> 00:22:40,838 AND THEY SAW WHO THEY WERE 554 00:22:40,838 --> 00:22:41,505 ASSIGNED TO. 555 00:22:41,505 --> 00:22:44,641 AND THEY WERE ASSIGNED TO A 556 00:22:44,641 --> 00:22:46,243 LANGUAGE DOCTOR, OBVIOUSLY THEY 557 00:22:46,243 --> 00:22:48,779 DIDN'T NEED AN INTERPRETER. 558 00:22:48,779 --> 00:22:54,518 ALL THESE PATIENTS DON'T SPEAK 559 00:22:54,518 --> 00:22:55,486 ENGLISH. 560 00:22:55,486 --> 00:22:56,587 OTHERWISE THEY COULD COMPARE THE 561 00:22:56,587 --> 00:22:58,956 EXPERIENCE OF PATIENTS WITH ONE 562 00:22:58,956 --> 00:23:01,024 SYSTEM OR ANOTHER SYSTEM BY 563 00:23:01,024 --> 00:23:03,761 ASKING PATIENTS AS THEY LEFT THE 564 00:23:03,761 --> 00:23:06,497 ER DID THEY UNDERSTAND THE 565 00:23:06,497 --> 00:23:07,798 DOCTOR'S EXPLANATION OF WHAT WAS 566 00:23:07,798 --> 00:23:09,299 WRONG WITH THEM AND DID THEY 567 00:23:09,299 --> 00:23:12,469 UNDERSTAND WHAT THEY NEEDED TO 568 00:23:12,469 --> 00:23:15,539 DO TO TAKE CARE OF THEMSELVES. 569 00:23:15,539 --> 00:23:20,511 AND AS THEY LEFT, FEWER THAN 570 00:23:20,511 --> 00:23:24,982 40 PERCENT WHO WERE TAKEN CARE 571 00:23:24,982 --> 00:23:26,683 OF WITH ONE OF THESE STATE OF 572 00:23:26,683 --> 00:23:29,419 THE ART SYSTEMS UNDERSTOOD THE 573 00:23:29,419 --> 00:23:30,187 DOCTOR'S EXPLANATION. 574 00:23:30,187 --> 00:23:32,322 AND FEWER THAN 40 PERCENT 575 00:23:32,322 --> 00:23:34,291 UNDERSTOOD THE CARE INSTRUCTION. 576 00:23:34,291 --> 00:23:36,760 WHAT WAS INTERESTING IS WHAT A 577 00:23:36,760 --> 00:23:38,595 HUGE GAP THAT IS BETWEEN THE 578 00:23:38,595 --> 00:23:43,233 PEOPLE WHO HAD SEEN A LANGUAGE 579 00:23:43,233 --> 00:23:45,636 CONCORDANT DOCTOR WAS AROUND 580 00:23:45,636 --> 00:23:45,936 60 PERCENT. 581 00:23:45,936 --> 00:23:47,704 YOU CAN SAY AND I HOPE SOME ARE 582 00:23:47,704 --> 00:23:49,373 SAYING WOW, ONLY 60 PERCENT OF 583 00:23:49,373 --> 00:23:50,340 THE PATIENTS UNDERSTOOD WHAT 584 00:23:50,340 --> 00:23:52,075 THEY NEEDED TO DO. 585 00:23:52,075 --> 00:23:54,111 AND THIS IS WITH A DOCTOR THAT 586 00:23:54,111 --> 00:23:57,915 SPEAKS THEIR LANGUAGE? 587 00:23:57,915 --> 00:23:58,115 RIGHT. 588 00:23:58,115 --> 00:24:00,217 WE ARE TERRIBLE AT COMMUNICATING 589 00:24:00,217 --> 00:24:02,119 OUR PATIENTS. 590 00:24:02,119 --> 00:24:06,924 AND WE DO NOT ADDRESS CAREFULLY 591 00:24:06,924 --> 00:24:09,226 ENOUGH OUR COMMUNICATION STYLE 592 00:24:09,226 --> 00:24:13,263 TO THE PATIENTS AND WE DO NOT IN 593 00:24:13,263 --> 00:24:16,567 A ROUTINE MANNER ASSESS FOR 594 00:24:16,567 --> 00:24:17,768 PATIENT UNDERSTANDING. 595 00:24:17,768 --> 00:24:21,438 SO WE CLEARLY HAVE A LOT TO DO 596 00:24:21,438 --> 00:24:24,208 WITH WHEN WE DO SPEAK THE SAME 597 00:24:24,208 --> 00:24:25,642 LANGUAGE AS OUR PATIENT. 598 00:24:25,642 --> 00:24:27,110 THE POINT THAT I'M TRYING TO 599 00:24:27,110 --> 00:24:30,647 MAKE SURE IS THAT ROMP MENTION, 600 00:24:30,647 --> 00:24:33,450 EVEN WITH REALLY GREAT 601 00:24:33,450 --> 00:24:36,687 INTERPRETERS IN A GREAT SYSTEM 602 00:24:36,687 --> 00:24:38,856 IS MUCH LESS WHEN PATIENTS ARE 603 00:24:38,856 --> 00:24:41,592 USING PROFESSIONAL INTERPRETER. 604 00:24:41,592 --> 00:24:46,330 I'VE BEEN STUDYING SOME OF THIS 605 00:24:46,330 --> 00:24:46,797 ATAXIESER IN NORTHERN 606 00:24:46,797 --> 00:24:47,097 CALIFORNIA. 607 00:24:47,097 --> 00:24:48,866 EXCELLENT SYSTEM OF CARE WHICH 608 00:24:48,866 --> 00:24:50,567 HAS PROFESSIONAL 609 00:24:50,567 --> 00:24:51,468 INTERPRETERRINGST AVAILABLE AT 610 00:24:51,468 --> 00:24:53,203 ALL OF THEIR SITES. 611 00:24:53,203 --> 00:24:55,873 AND HERE WE SURVEYED ENGLISH 612 00:24:55,873 --> 00:24:59,676 SPEAKING LATINOS, LATINOS WITH 613 00:24:59,676 --> 00:25:03,981 LAP, LIMITED ENGLISH PROFICIENCY 614 00:25:03,981 --> 00:25:05,782 AND ABOUT A QUARTER OF THEM 615 00:25:05,782 --> 00:25:08,018 REPORTED LACK OF TRUST IN THEIR 616 00:25:08,018 --> 00:25:09,186 DOCTORS. 617 00:25:09,186 --> 00:25:11,121 1/3 REPORTED DOCTORS DON'T SHOW 618 00:25:11,121 --> 00:25:13,690 RESPECT AND 1/3 REPORTED DOCTORS 619 00:25:13,690 --> 00:25:15,125 DON'T LISTEN TO THEM WELL. 620 00:25:15,125 --> 00:25:17,127 DO NOT LISTEN. 621 00:25:17,127 --> 00:25:19,696 MORE PATIENTS THAT WERE LEP 622 00:25:19,696 --> 00:25:21,798 REPORTED BEING TREATED POORLY 623 00:25:21,798 --> 00:25:23,800 BECAUSE OF LANGUAGE. 624 00:25:23,800 --> 00:25:25,369 WHAT WAS THEN INTERESTING IS WE 625 00:25:25,369 --> 00:25:28,505 TOOK THESE PATIENTS WHO ARE 626 00:25:28,505 --> 00:25:31,975 DON'T SPEAK ENGLISH AND 627 00:25:31,975 --> 00:25:33,710 SEPARATED THEM INTO PEOPLE WHO 628 00:25:33,710 --> 00:25:37,080 SEE A LANGUAGE CONCORDANT 629 00:25:37,080 --> 00:25:39,016 PRIMARY CARE DOCTOR AND PEOPLE 630 00:25:39,016 --> 00:25:41,785 WHO SEE A LANGUAGE DISCORDANT 631 00:25:41,785 --> 00:25:43,487 PRIMARY CARE DOCTOR, WHICH IS 632 00:25:43,487 --> 00:25:45,322 SOMEONE WHO DOES NOT SPEAK THEIR 633 00:25:45,322 --> 00:25:45,789 LANGUAGE. 634 00:25:45,789 --> 00:25:48,659 AND WHAT WE FOUND IS THAT THE 635 00:25:48,659 --> 00:25:51,295 TRUST WAS -- THE REPORTS OF LACK 636 00:25:51,295 --> 00:25:53,463 OF TRUST WERE MUCH LESS IN 637 00:25:53,463 --> 00:25:55,265 PEOPLE WHO SAW A DOCTOR THAT 638 00:25:55,265 --> 00:25:57,801 SPEAKS THEIR LANGUAGE. 639 00:25:57,801 --> 00:26:02,105 SO WAS DISRESPECT AND SO FEELING 640 00:26:02,105 --> 00:26:03,640 TREATED POORLY BECAUSE OF 641 00:26:03,640 --> 00:26:05,175 LANGUAGE. 642 00:26:05,175 --> 00:26:07,110 AND SO WAS THE FEELING THAT THE 643 00:26:07,110 --> 00:26:10,881 MD DID NOT SHOW THEM RESPECT. 644 00:26:10,881 --> 00:26:12,883 AND THESE ARE VERY LARGE 645 00:26:12,883 --> 00:26:13,417 DIFFERENCES. 646 00:26:13,417 --> 00:26:15,419 THAT SAID, ABOUT 1/3 OF ALL OF 647 00:26:15,419 --> 00:26:16,954 OUR PATIENTS THINK THAT WE DON'T 648 00:26:16,954 --> 00:26:19,089 LISTEN, DO A GOOD JOB LISTENING 649 00:26:19,089 --> 00:26:20,657 TO THEM IRRESPECTIVE OF WHETHER 650 00:26:20,657 --> 00:26:22,793 OR NOT WE SPEAK THEIR LANGUAGE, 651 00:26:22,793 --> 00:26:24,995 THEY ARE PROBABLY RIGHT ABOUT 652 00:26:24,995 --> 00:26:25,429 THAT. 653 00:26:25,429 --> 00:26:27,764 SO THE THING THAT THIS STUDY 654 00:26:27,764 --> 00:26:29,499 SHOWED AND MANY OTHER STUDIES 655 00:26:29,499 --> 00:26:31,068 HAVE SHOWN THAT IT IS VERY 656 00:26:31,068 --> 00:26:34,671 DIFFICULT TO ELICIT TRUST AND TO 657 00:26:34,671 --> 00:26:37,074 ELICIT PATIENT FEELING RESPECTED 658 00:26:37,074 --> 00:26:40,677 ACROSS A LANGUAGE BARRIER. 659 00:26:40,677 --> 00:26:41,979 WHY IS THIS? 660 00:26:41,979 --> 00:26:47,551 IT'S PARTLY BECAUSE USE OF AN 661 00:26:47,551 --> 00:26:48,118 INTERPRETER ALTERS WHAT I'M 662 00:26:48,118 --> 00:26:49,753 GOING TO CALL THE COMMUNICATION 663 00:26:49,753 --> 00:26:50,087 ARCHITECTURE. 664 00:26:50,087 --> 00:26:52,589 IN THE RELATIVELY FEW STUDIES 665 00:26:52,589 --> 00:26:55,525 THAT HAVE EXAMINED HOW PATIENTS 666 00:26:55,525 --> 00:26:58,829 ARE WHAT HAPPENS IN AN 667 00:26:58,829 --> 00:26:59,830 INTERPRETED CONVERSATION, 668 00:26:59,830 --> 00:27:01,565 STUDIES THAT HAVE AUDIO TAPED 669 00:27:01,565 --> 00:27:04,001 DOCTORS AND PATIENTS TALKING 670 00:27:04,001 --> 00:27:06,203 WITH AN INTERPRETER. 671 00:27:06,203 --> 00:27:08,572 WHAT IT'S FOUND IS THAT PATIENTS 672 00:27:08,572 --> 00:27:11,775 TALK A LOT LESS BETWEEN DOCTOR 673 00:27:11,775 --> 00:27:13,410 TALKING AND THE INTERPRETER 674 00:27:13,410 --> 00:27:15,379 TALKING, PATIENTS TALK A LOT 675 00:27:15,379 --> 00:27:15,812 LESS. 676 00:27:15,812 --> 00:27:17,914 SECOND, PHYSICIANS ARE LESS 677 00:27:17,914 --> 00:27:20,183 LIKELY TO ELICIT THE PATIENT'S 678 00:27:20,183 --> 00:27:23,353 POINT OF VIEW. 679 00:27:23,353 --> 00:27:25,622 I VERY MUCH KNOW HOW EASY IT IS 680 00:27:25,622 --> 00:27:27,090 TO MAKE THIS MISTAKE. 681 00:27:27,090 --> 00:27:29,426 I TAKE CARE OF A LOT OF PATIENTS 682 00:27:29,426 --> 00:27:30,060 WITH DIABETES. 683 00:27:30,060 --> 00:27:35,465 I'M SO FOCUSED ON TAKE YOUR MEDS 684 00:27:35,465 --> 00:27:39,036 TWICE A DAY, YOU TAKE THE 685 00:27:39,036 --> 00:27:40,337 CHOLESTEROL PILL ONCE A DAY. 686 00:27:40,337 --> 00:27:42,305 IT'S IMPORTANT TO TAKE BOTH OF 687 00:27:42,305 --> 00:27:43,473 YOUR BLOOD PRESSURE MEDICATIONS 688 00:27:43,473 --> 00:27:44,574 IN THE MORNING. 689 00:27:44,574 --> 00:27:47,144 I'M SO FOCUSED ON MAKING SURE 690 00:27:47,144 --> 00:27:54,317 THAT I'M COMPREHENDING THAT MY 691 00:27:54,317 --> 00:27:57,454 INSTRUCTIONS TO THE PATIENTS ARE 692 00:27:57,454 --> 00:27:58,755 CLEAR THROUGH PROFESSIONAL 693 00:27:58,755 --> 00:28:01,124 INTERPRETER THAT I FORGET TO SAY 694 00:28:01,124 --> 00:28:04,394 HOW DO YOU FEEL ABOUT TAKING A 695 00:28:04,394 --> 00:28:06,463 MEDICINE FOR THE METAPHOR 696 00:28:06,463 --> 00:28:07,297 MINUTE. 697 00:28:07,297 --> 00:28:09,466 HOW DO YOU FEEL ABOUT TAKING A 698 00:28:09,466 --> 00:28:10,667 CHOLESTEROL MEDICINE? 699 00:28:10,667 --> 00:28:12,235 WHAT ARE YOUR QUESTIONS ABOUT IS 700 00:28:12,235 --> 00:28:13,403 THAT THAT? 701 00:28:13,403 --> 00:28:16,339 IN THAT WAY MY CARE BECOMES MUCH 702 00:28:16,339 --> 00:28:18,075 LESS PATIENT CENTERED. 703 00:28:18,075 --> 00:28:22,079 NOT BECAUSE I'M A BAD PERSON OR 704 00:28:22,079 --> 00:28:24,714 DON'T RESPECT MY PATIENTS BUT 705 00:28:24,714 --> 00:28:28,819 BECAUSE THE NEED TO SPEAK WITH 706 00:28:28,819 --> 00:28:33,723 AN INTERPRETER PUSHES ME TO A 707 00:28:33,723 --> 00:28:37,494 NARROWER MUCH MORE MEDICAL 708 00:28:37,494 --> 00:28:44,434 CONVERSATION IN WHICH I LEAVE 709 00:28:44,434 --> 00:28:46,503 LITTLE ROOM TO ELICIT THE 710 00:28:46,503 --> 00:28:51,108 PATIENT'S POINT OF VIEW OR THEIR 711 00:28:51,108 --> 00:28:51,374 CONCERNS. 712 00:28:51,374 --> 00:28:52,642 I'LL TELL YOU ANOTHER STORY. 713 00:28:52,642 --> 00:28:54,878 I WAS PRECEPTING IN OUR CLINIC. 714 00:28:54,878 --> 00:28:59,549 AND WE HAVE TO GO IN AND OBSERVE 715 00:28:59,549 --> 00:29:00,183 PATIENT CONVERSATIONS FROM TIME 716 00:29:00,183 --> 00:29:00,484 TO TIME. 717 00:29:00,484 --> 00:29:02,252 I DID THAT A FEW YEARS AGO WITH 718 00:29:02,252 --> 00:29:06,356 A RESIDENT WHO IS AN EXCELLENT 719 00:29:06,356 --> 00:29:06,957 RESIDENT. 720 00:29:06,957 --> 00:29:13,263 AND HE WAS SPEAKING WITH A 721 00:29:13,263 --> 00:29:16,500 CANTONESE SPEAKING PATIENT WITH 722 00:29:16,500 --> 00:29:16,867 AN INTERPRETER. 723 00:29:16,867 --> 00:29:17,501 HE WAS LOOKING AT THE COMPUTER 724 00:29:17,501 --> 00:29:20,270 AND HE SAID I SEE YOU MISSED 725 00:29:20,270 --> 00:29:23,073 YOUR APPOINTMENT WITH THE 726 00:29:23,073 --> 00:29:25,675 PULMONARY DOCTOR OR PULMONARY 727 00:29:25,675 --> 00:29:25,976 SPECIALIST. 728 00:29:25,976 --> 00:29:31,581 AND THE PATIENT SAID YES. 729 00:29:31,581 --> 00:29:32,816 MY MOTHER DIED. 730 00:29:32,816 --> 00:29:34,518 AND THE DOCTOR TURNED BACK TO 731 00:29:34,518 --> 00:29:36,720 THE COMPUTER AND SAID OK I'LL 732 00:29:36,720 --> 00:29:39,723 MAKE YOU ANOTHER APPOINTMENT 733 00:29:39,723 --> 00:29:41,858 WITH THEM. 734 00:29:41,858 --> 00:29:43,693 NOW IS IT BECAUSE THIS WAS A 735 00:29:43,693 --> 00:29:46,329 YOUNG DOCTOR WHO WAS 736 00:29:46,329 --> 00:29:47,564 OVERWHELMED? 737 00:29:47,564 --> 00:29:47,764 MAYBE. 738 00:29:47,764 --> 00:29:51,034 BUT WHAT HAPPENS IS THAT AGAIN 739 00:29:51,034 --> 00:29:53,837 WE BECOME VERY BIO MEDICALLY 740 00:29:53,837 --> 00:29:54,070 FOCUSED. 741 00:29:54,070 --> 00:29:57,774 VERY FOCUSED ON TASKS. 742 00:29:57,774 --> 00:29:59,943 IT TURNS OUT THAT IN THE 743 00:29:59,943 --> 00:30:02,412 LITERATURE FOR EXAMPLE ON TRUST 744 00:30:02,412 --> 00:30:03,547 BETWEEN AFRICAN-AMERICAN 745 00:30:03,547 --> 00:30:07,784 PATIENTS AND THEIR DOCTORS, IT 746 00:30:07,784 --> 00:30:15,025 TURNS OUT THAT THE EMPATH I CANC 747 00:30:15,025 --> 00:30:16,193 REMARKS IS USUAL TO TRUST. 748 00:30:16,193 --> 00:30:17,427 I THINK THIS DIDN'T HAPPEN 749 00:30:17,427 --> 00:30:19,262 BECAUSE OF THE PRESENCE OF THE 750 00:30:19,262 --> 00:30:19,596 INTERPRETER. 751 00:30:19,596 --> 00:30:23,300 BECAUSE THIS WAS AN -- BECAUSE 752 00:30:23,300 --> 00:30:27,837 THIS AGAIN PUSHED WARD THE LET'S 753 00:30:27,837 --> 00:30:28,138 GET IT DONE. 754 00:30:28,138 --> 00:30:33,210 SOME PLACES HAVE REACTED BY 755 00:30:33,210 --> 00:30:34,978 GIVING MORE TIME FOR 756 00:30:34,978 --> 00:30:36,613 CONVERSATIONS THAT ARE MEDIATED 757 00:30:36,613 --> 00:30:39,082 TO AN INTERPRETER. 758 00:30:39,082 --> 00:30:41,184 BUT BILLING SYSTEMS TEND NOT TO 759 00:30:41,184 --> 00:30:42,919 SUPPORT THAT AND THE PLACES THAT 760 00:30:42,919 --> 00:30:45,422 HAVE DONE THAT HAVE R VERY FEW. 761 00:30:45,422 --> 00:30:47,057 AND THEN ON TOP OF THAT, MOST 762 00:30:47,057 --> 00:30:49,759 PEOPLE ARE NOT THE SCIENCE OF 763 00:30:49,759 --> 00:30:53,730 WHAT HAPPENS IN INTERPRETIVE 764 00:30:53,730 --> 00:30:54,130 CONVERSATIONS. 765 00:30:54,130 --> 00:30:55,999 THIS IS AN AREA WHERE WE NEED 766 00:30:55,999 --> 00:30:58,168 MUCH MORE RESEARCH SO THAT WE 767 00:30:58,168 --> 00:31:01,004 CAN START TEACHING FOLKS REALLY 768 00:31:01,004 --> 00:31:03,206 WHAT TO LOOK FOR AND HOW THE 769 00:31:03,206 --> 00:31:07,177 WORK WELL WITH AN INTERPRETER. 770 00:31:07,177 --> 00:31:10,981 SOME OF YOU WILL RECALL A FEW 771 00:31:10,981 --> 00:31:14,384 YEARS AGO WHAT BECAME REALLY 772 00:31:14,384 --> 00:31:15,585 IMPORTANT WHERE SHOULD AN 773 00:31:15,585 --> 00:31:18,221 INTERPRETER STAND, SHOULD THEY 774 00:31:18,221 --> 00:31:19,389 STAND BEHIND THE PATIENT. 775 00:31:19,389 --> 00:31:20,657 THOSE QUESTIONS MIGHT BE 776 00:31:20,657 --> 00:31:21,124 IMPORTANT. 777 00:31:21,124 --> 00:31:22,659 WHAT WE KNOW LITTLE ABOUT AGAIN 778 00:31:22,659 --> 00:31:26,363 IS WHAT ACTUALLY HAPPENS. 779 00:31:26,363 --> 00:31:29,699 WE HAVE NOT PUT IN THE RESOURCES 780 00:31:29,699 --> 00:31:33,270 TO ENABLE PEOPLE TO UNDERSTAND 781 00:31:33,270 --> 00:31:36,539 MORE ABOUT INTERPRETIVE 782 00:31:36,539 --> 00:31:36,973 CONVERSATION. 783 00:31:36,973 --> 00:31:40,143 SO TO SUM MARRIZE WHILE UNDER 784 00:31:40,143 --> 00:31:43,913 USE OF INTERPRETER IS COMMON AND 785 00:31:43,913 --> 00:31:45,749 NORMALIZED, WE'RE QUITE CLEAR 786 00:31:45,749 --> 00:31:47,484 THAT INTERPRETIVE CONVERSATION 787 00:31:47,484 --> 00:31:50,720 OFTEN RESULT IN LESS 788 00:31:50,720 --> 00:31:52,689 COMPREHENSION AND TRUST AND 789 00:31:52,689 --> 00:31:54,224 PATIENT SATISFACTION ARE MUCH 790 00:31:54,224 --> 00:31:56,192 LOWER WHEN CARE TENDS TO GO 791 00:31:56,192 --> 00:31:58,762 ACROSS A LANGUAGE BARRIER. 792 00:31:58,762 --> 00:32:01,665 LET'S TURN NOW TO CLINICAL 793 00:32:01,665 --> 00:32:02,032 IMPACTS. 794 00:32:02,032 --> 00:32:05,035 I THINK SOME OF THIS IS FAMILIAR 795 00:32:05,035 --> 00:32:06,870 TO YOU. 796 00:32:06,870 --> 00:32:08,505 PATIENTS REPORTED MORE 797 00:32:08,505 --> 00:32:09,372 MEDICATION ERRORS. 798 00:32:09,372 --> 00:32:12,976 THEY ARE MUCH MORE LIKELY NOT TO 799 00:32:12,976 --> 00:32:15,011 UNDERSTAND THEIR PRESCRIPTION 800 00:32:15,011 --> 00:32:17,681 LABELS ABOUT GETTING BETTER AS 801 00:32:17,681 --> 00:32:19,149 BOTH THE LARGE NATIONAL CHAINS 802 00:32:19,149 --> 00:32:21,651 AND INDEPENDENTS ARE STARTING TO 803 00:32:21,651 --> 00:32:24,387 PUT PRESCRIPTION LABELS IN MANY 804 00:32:24,387 --> 00:32:26,323 COMMON LANGUAGES. 805 00:32:26,323 --> 00:32:28,358 HOWEVER THEY ARE LESS LIKELY TO 806 00:32:28,358 --> 00:32:30,226 KNOW WHAT THEIR MEDICATIONS ARE 807 00:32:30,226 --> 00:32:32,028 AT HOSPITAL DISCHARGE AND LESS 808 00:32:32,028 --> 00:32:33,997 LIKELY TO KNOW ABOUT THE 809 00:32:33,997 --> 00:32:36,933 FOLLOWUP APPOINTMENTS THAT HAVE 810 00:32:36,933 --> 00:32:37,334 ALREADY BEEN MADE. 811 00:32:37,334 --> 00:32:39,202 AND ON TOP OF THAT LANGUAGE 812 00:32:39,202 --> 00:32:40,937 BARRIERS HAVE BEEN IMPLICATED IN 813 00:32:40,937 --> 00:32:45,442 PATIENT SAFETY EVENTS BECAUSE OF 814 00:32:45,442 --> 00:32:46,810 PROCEDURES BEING SHORT CIRCUITED 815 00:32:46,810 --> 00:32:49,212 BECAUSE OF LANGUAGE BARRIERS 816 00:32:49,212 --> 00:32:51,514 SUCH AS TIMEOUT PROCEDURES TO 817 00:32:51,514 --> 00:32:53,516 VERIFY THAT THE PERSON IS -- 818 00:32:53,516 --> 00:32:55,285 THAT THE PATIENT IS THE RIGHT 819 00:32:55,285 --> 00:33:01,391 PERSON OR TO ASK AGAIN ABOUT 820 00:33:01,391 --> 00:33:02,926 HOSPITAL ALLERGIES. 821 00:33:02,926 --> 00:33:04,394 WHAT I WANT TO TALK ABOUT ARE 822 00:33:04,394 --> 00:33:06,129 SPECIFIC CLINICAL OUTCOMES I. 823 00:33:06,129 --> 00:33:08,198 WANT TO TURN HERE TO DIABETES. 824 00:33:08,198 --> 00:33:13,203 AS YOU PROBABLY KNOW, DIABETES 825 00:33:13,203 --> 00:33:16,005 CARE IS CONTROL IS MUCH WORSE 826 00:33:16,005 --> 00:33:20,410 AMONG LATINOS VERSUS WHITES. 827 00:33:20,410 --> 00:33:21,478 AND WHITES HERE ARE THE VERY 828 00:33:21,478 --> 00:33:22,011 LAST BAR. 829 00:33:22,011 --> 00:33:27,283 AND THIS IS DATA FROM -- AND ALL 830 00:33:27,283 --> 00:33:30,220 OF THIS OTHER DATA ARE FROM THE 831 00:33:30,220 --> 00:33:32,088 STUDY OF LATINOS. 832 00:33:32,088 --> 00:33:38,361 AND WHILE WE SEE VARIATION, THE 833 00:33:38,361 --> 00:33:40,397 CUBANS HAVING BETTER GLUE SEEMIC 834 00:33:40,397 --> 00:33:40,630 CONTROL. 835 00:33:40,630 --> 00:33:45,468 NONE OF THESE ARE AS GOOD AS THE 836 00:33:45,468 --> 00:33:46,536 WHITE GROUP. 837 00:33:46,536 --> 00:33:47,971 WE BECAME VERY INTERESTED IN 838 00:33:47,971 --> 00:33:49,706 THIS QUESTION BECAUSE I WANTED 839 00:33:49,706 --> 00:33:52,876 TO SEE WHAT ROLE LANGUAGE 840 00:33:52,876 --> 00:33:54,844 BARRIERS SAY IN POOR GLUCOSE 841 00:33:54,844 --> 00:34:01,651 CONTROL IN WITH DIABETES. 842 00:34:01,651 --> 00:34:03,052 I HAD FORTUNE OF WORKING WITH 843 00:34:03,052 --> 00:34:08,925 ANDY CARTER AND A GROUP WHERE WE 844 00:34:08,925 --> 00:34:10,527 SURVEYED 20,000 PATIENTS IN FIVE 845 00:34:10,527 --> 00:34:12,829 LANGUAGES INCLUDING ENGLISH AND 846 00:34:12,829 --> 00:34:15,064 SPANISH AND ALSO WERE ABLE TO 847 00:34:15,064 --> 00:34:18,735 EXTRACT DATA FROM THEIR 848 00:34:18,735 --> 00:34:21,504 FANTASTIC ELECTRONIC DATA SET. 849 00:34:21,504 --> 00:34:25,508 WHAT WE FOUND IS WE LOOKED AT 850 00:34:25,508 --> 00:34:27,477 LATINO PATIENTS WHO SPOKE 851 00:34:27,477 --> 00:34:30,079 ENGLISH AND LATINO PATIENTS WITH 852 00:34:30,079 --> 00:34:32,649 LIMITED ENGLISH PROFICIENCY. 853 00:34:32,649 --> 00:34:33,983 WHAT WE FOUND IS THOSE PATIENTS 854 00:34:33,983 --> 00:34:38,321 WERE PRETTY SIMILAR IN TERMS OF 855 00:34:38,321 --> 00:34:39,289 THEIR AGE, PRESENTATION. 856 00:34:39,289 --> 00:34:41,224 BUT THEY WERE VERY DIFFERENT IN 857 00:34:41,224 --> 00:34:43,026 THEIR EDUCATION LEVEL. 858 00:34:43,026 --> 00:34:46,729 ABOUT 70 PERCENT OF THE ENGLISH 859 00:34:46,729 --> 00:34:48,331 SPEAKERS HAD FINISHED HIGH 860 00:34:48,331 --> 00:34:50,166 SCHOOL. 861 00:34:50,166 --> 00:34:51,801 WHERE 70 PERCENT OF THE SPANISH 862 00:34:51,801 --> 00:34:54,771 SPEAKERS OR LEP SPEAKERS HAD NOT 863 00:34:54,771 --> 00:34:57,273 FINISHED HIGH SCHOOL. 864 00:34:57,273 --> 00:34:58,007 AND THEY WERE ALSO VERY 865 00:34:58,007 --> 00:34:58,775 DIFFERENT IN THE AMOUNT OF MONEY 866 00:34:58,775 --> 00:35:00,777 THEY MADE WITH PEOPLE WHO WERE 867 00:35:00,777 --> 00:35:04,948 LEP MAKING LESS MONEY. 868 00:35:04,948 --> 00:35:07,650 WHEN WE TOOK THE GROUP OF PEOPLE 869 00:35:07,650 --> 00:35:11,254 BY LEP AND DIVIDED THEM UP INTO 870 00:35:11,254 --> 00:35:13,223 WHETHER OR NOT THEIR DOCTORS, 871 00:35:13,223 --> 00:35:15,859 PRIMARY CARE DOCTORS SPOKE 872 00:35:15,859 --> 00:35:17,727 SPANISH, LANGUAGE CONCORDANT OR 873 00:35:17,727 --> 00:35:20,530 NOT, WE FOUND THAT THEY ACTUALLY 874 00:35:20,530 --> 00:35:23,366 LOOKED PRETTY SIMILAR ON PAPER. 875 00:35:23,366 --> 00:35:26,302 THERE WERE VERY FEW DIFFERENCES 876 00:35:26,302 --> 00:35:27,170 BETWEEN THEM. 877 00:35:27,170 --> 00:35:31,908 BUT THEN WHEN WE LOOKED AT THEIR 878 00:35:31,908 --> 00:35:33,643 GLUCOSE CONTROL, WE FOUND VERY 879 00:35:33,643 --> 00:35:34,677 LARGE DIFFERENCES. 880 00:35:34,677 --> 00:35:37,013 AMONG THE WHITE ENGLISH 881 00:35:37,013 --> 00:35:39,983 SPEAKERS, 10 PERCENT AT AHEM 882 00:35:39,983 --> 00:35:42,652 GLOBEN A1C OVER 9. 883 00:35:42,652 --> 00:35:45,355 LATINO ENGLISH SPEAKERS 884 00:35:45,355 --> 00:35:48,958 18 PERCENT HAD A A1C OVER 9. 885 00:35:48,958 --> 00:35:51,261 AMONG THE LEP THAT WAS 886 00:35:51,261 --> 00:35:51,995 21 PERCENT. 887 00:35:51,995 --> 00:35:54,163 AGAIN WHEN WE DISAGGREGATE THE 888 00:35:54,163 --> 00:35:57,734 LEP INTO THOSE WITH A LANGUAGE 889 00:35:57,734 --> 00:35:59,969 CONCORDANT DOC AND THOSE 890 00:35:59,969 --> 00:36:01,204 WITHOUT, WE FOUND LARGE 891 00:36:01,204 --> 00:36:03,439 DIFFERENCES. 892 00:36:03,439 --> 00:36:07,110 ABOUT 16 PERCENT HAD VERY POOR 893 00:36:07,110 --> 00:36:10,847 GLUCOSE CONTROL WHICH WAS AS 894 00:36:10,847 --> 00:36:12,148 GOOD AS A LATINO ENGLISH 895 00:36:12,148 --> 00:36:13,182 SPEAKER. 896 00:36:13,182 --> 00:36:15,685 AND 28 PERCENT OF PEOPLE WHO IS 897 00:36:15,685 --> 00:36:18,655 DOCTOR DID NOT SPEAK SPANISH HAD 898 00:36:18,655 --> 00:36:22,358 POOR GLUCOSE CONTROL. 899 00:36:22,358 --> 00:36:23,927 THESE DIFFERENCES HELD TRUE 900 00:36:23,927 --> 00:36:29,532 AFTER ADJUSTING PHYSICIAN, 901 00:36:29,532 --> 00:36:30,900 PHARMACY, ETC. 902 00:36:30,900 --> 00:36:34,771 THE ODDS RATIO WAS ALMOST TWO 903 00:36:34,771 --> 00:36:36,906 COMPARED TO A LATINO ENGLISH 904 00:36:36,906 --> 00:36:39,842 SPEAKER OF PATIENTS WHO WERE 905 00:36:39,842 --> 00:36:42,245 SPANISH SPEAKERS AND DID NOT 906 00:36:42,245 --> 00:36:46,849 SEEK A SPANISH SPEAKING DOCTOR. 907 00:36:46,849 --> 00:36:49,452 WE THEN LOOKED AT THE SAME 908 00:36:49,452 --> 00:36:52,388 COHORT AND SAID WELL WHAT ABOUT 909 00:36:52,388 --> 00:36:55,692 LIPID, ARE WE GOING TO SEE THAT 910 00:36:55,692 --> 00:36:56,259 DIFFERENT? 911 00:36:56,259 --> 00:36:57,694 WHAT ABOUT BLOOD PRESSURE, ARE 912 00:36:57,694 --> 00:36:59,395 WE GOING TO SEE THAT DIFFERENCE? 913 00:36:59,395 --> 00:37:01,898 WHAT WE WANT TO POINT OUT THERE 914 00:37:01,898 --> 00:37:04,100 WERE SOME SMALL DIFFERENCES BUT 915 00:37:04,100 --> 00:37:05,568 THERE WERE NO LARGE DIFFERENCES, 916 00:37:05,568 --> 00:37:07,270 SIGNIFICANT DIFFERENCES IN THE 917 00:37:07,270 --> 00:37:10,006 GROUP IN LIPID CONTROL OR BLOOD 918 00:37:10,006 --> 00:37:10,773 PRESSURE CONTROL. 919 00:37:10,773 --> 00:37:12,709 SO THIS IS VERY INTERESTING. 920 00:37:12,709 --> 00:37:14,510 BECAUSE IT STARTS TO TEACH US 921 00:37:14,510 --> 00:37:16,479 ABOUT WHERE LANGUAGE BARRIERS 922 00:37:16,479 --> 00:37:18,681 APPEAR TO PLAY A BIG ROLE AND 923 00:37:18,681 --> 00:37:21,284 WHERE LANGUAGE BARRIERS MAYBE 924 00:37:21,284 --> 00:37:24,087 DON'T PLAY SUCH A BIG ROLE. 925 00:37:24,087 --> 00:37:26,255 MAYBE IT'S ENOUGH THAT I SAY TO 926 00:37:26,255 --> 00:37:28,024 MY CANTONESE SPEAKING PATIENT 927 00:37:28,024 --> 00:37:30,493 TAKE THE MEDICINE EVERY DAY. 928 00:37:30,493 --> 00:37:32,762 AND HE OR SHE UNDERSTANDS THAT. 929 00:37:32,762 --> 00:37:35,264 AND THEN I'M KIND OF DONE WITH 930 00:37:35,264 --> 00:37:37,033 LIPID CONTROL. 931 00:37:37,033 --> 00:37:38,568 MAYBE GLUCOSE CONTROL WHICH IS 932 00:37:38,568 --> 00:37:42,438 SO MUCH MORE COMPLICATED IS 933 00:37:42,438 --> 00:37:42,705 DIFFERENT. 934 00:37:42,705 --> 00:37:45,475 SO IN WAS A CROSS SECTIONAL 935 00:37:45,475 --> 00:37:45,675 STUDY. 936 00:37:45,675 --> 00:37:48,845 LIKE ALL CROSS SECTIONAL 937 00:37:48,845 --> 00:37:52,815 STUDIES, ARE SUBJECT TO MANY 938 00:37:52,815 --> 00:37:53,116 CONFOUNDERS. 939 00:37:53,116 --> 00:37:54,350 IN THE IDEAL WORLD YOU WANT TO 940 00:37:54,350 --> 00:37:57,920 TAKE A BUNCH OF LEP PATIENTS AND 941 00:37:57,920 --> 00:38:00,957 GIVE YOU A DOCTOR THAT SPEAKS 942 00:38:00,957 --> 00:38:02,392 YOUR LANGUAGE OR DOESN'T SPEAK 943 00:38:02,392 --> 00:38:03,426 YOUR LANGUAGE. 944 00:38:03,426 --> 00:38:05,061 THAT IS DIFFICULT TO DO. 945 00:38:05,061 --> 00:38:06,162 BECAUSE I DON'T THINK PATIENTS 946 00:38:06,162 --> 00:38:08,865 WANT TO BE RANDOMIZED. 947 00:38:08,865 --> 00:38:10,933 WE ALREADY KNOW THAT TRUST, 948 00:38:10,933 --> 00:38:12,535 RESPECT AND OTHER PATIENT 949 00:38:12,535 --> 00:38:14,003 CENTERED OUTCOMES ARE DIFFERENT. 950 00:38:14,003 --> 00:38:16,172 SO WE DECIDED MAYBE THE BEST WAY 951 00:38:16,172 --> 00:38:19,442 TO STUDY THIS IS BY STUDYING 952 00:38:19,442 --> 00:38:20,343 NATURAL EXPERIMENTS. 953 00:38:20,343 --> 00:38:23,946 SO WE LOOKED AT SWITCHES. 954 00:38:23,946 --> 00:38:27,083 WE TOOK DATA OF NORTHERN 955 00:38:27,083 --> 00:38:29,052 CALIFORNIA AND WE LOOKED AT 956 00:38:29,052 --> 00:38:31,020 SWITCHES FROM A DISCORDANT 957 00:38:31,020 --> 00:38:37,560 DOCTOR TO A CONCORDANT DOCTOR. 958 00:38:37,560 --> 00:38:40,930 AND WE SAID ONE YEAR LATER WHAT 959 00:38:40,930 --> 00:38:43,232 HAPPENS TO THEIR A1C? 960 00:38:43,232 --> 00:38:45,902 IT TURNS OUT THAT THE ONLY 961 00:38:45,902 --> 00:38:49,505 SWITCH THAT WAS EXTREMELY 962 00:38:49,505 --> 00:38:50,773 SIGNIFICANT WAS WHEN PEOPLE 963 00:38:50,773 --> 00:38:52,508 SWITCHED FROM A DOCTOR THAT 964 00:38:52,508 --> 00:38:54,610 DIDN'T SPEAK SPANISH TO A DOCTOR 965 00:38:54,610 --> 00:38:56,946 THAT SPEAKS SPANISH. 966 00:38:56,946 --> 00:39:00,316 AND MORE OF THEM GOT INTO GOOD 967 00:39:00,316 --> 00:39:03,052 CONTROL WITH AN A1C UNDER 8 AND 968 00:39:03,052 --> 00:39:07,056 FEWER OF THEM HAD A1CS OVER 9. 969 00:39:07,056 --> 00:39:08,925 THIS IS REALLY PORN. 970 00:39:08,925 --> 00:39:13,196 THIS SHOWS US THAT LANGUAGE 971 00:39:13,196 --> 00:39:16,833 MATTERS A GREAT DEAL FOR A1 C. 972 00:39:16,833 --> 00:39:20,169 IT ALSO HAS IMPORTANT POPULATION 973 00:39:20,169 --> 00:39:22,238 HEALTH OR REGISTRY HEALTH 974 00:39:22,238 --> 00:39:22,872 IMPLICATION. 975 00:39:22,872 --> 00:39:24,407 WHY IS THAT? 976 00:39:24,407 --> 00:39:28,244 BECAUSE THESE SWITCHES HAPPEN 977 00:39:28,244 --> 00:39:31,047 WITHIN KAISER. 978 00:39:31,047 --> 00:39:33,082 NO NEW RESOURCES WERE USED. 979 00:39:33,082 --> 00:39:34,517 THESE FOLKS GOT BETTER JUST 980 00:39:34,517 --> 00:39:36,385 BECAUSE THEY SWITCHED TO A 981 00:39:36,385 --> 00:39:37,787 DOCTOR THAT SPOKE THEIR 982 00:39:37,787 --> 00:39:38,054 LANGUAGE. 983 00:39:38,054 --> 00:39:39,989 WHEN WE LOOK AT WHETHER OR NOT 984 00:39:39,989 --> 00:39:43,993 THAT WAS TRUE FOR LIPIDS OR SIS 985 00:39:43,993 --> 00:39:46,129 TOLLIC BLOOD PRESSURE, NO IT WAS 986 00:39:46,129 --> 00:39:46,462 NOT. 987 00:39:46,462 --> 00:39:50,533 THE SWITCHES ALL RESULTED IN 988 00:39:50,533 --> 00:39:51,934 IMPROVEMENT WHERE PATIENT -- 989 00:39:51,934 --> 00:39:55,138 WHERE I THINK PATIENTS WHO HAD 990 00:39:55,138 --> 00:39:59,408 SOMEHOW GOTTEN OFF THEIR STATTEN 991 00:39:59,408 --> 00:40:00,777 HAVING GOOD BLOOD PRESSURE 992 00:40:00,777 --> 00:40:02,078 CONTROL WERE SEEN AGAIN AND THE 993 00:40:02,078 --> 00:40:04,380 PHYSICIAN IMPROVED THAT CARE. 994 00:40:04,380 --> 00:40:06,349 THESE WERE NONSIGNIFICANT BY 995 00:40:06,349 --> 00:40:09,786 LANGUAGE IN ANY COMBINATION. 996 00:40:09,786 --> 00:40:12,889 SO THAT IS REALLY AGAIN STARTING 997 00:40:12,889 --> 00:40:15,258 TO SHOW US THAT LANGUAGE 998 00:40:15,258 --> 00:40:17,560 BARRIERS IMPACT SOME CLINICAL 999 00:40:17,560 --> 00:40:20,296 OUTCOMES AND DON'T IMPACT OTHER 1000 00:40:20,296 --> 00:40:21,798 CLINICAL OUTCOMES. 1001 00:40:21,798 --> 00:40:23,733 AND THIS HAS IMPLICATIONS FOR 1002 00:40:23,733 --> 00:40:27,770 HOW WE MAY ORGANIZE OUR HEALTH 1003 00:40:27,770 --> 00:40:28,671 SERVICES. 1004 00:40:28,671 --> 00:40:29,172 WHAT ABOUT ADHERENCE? 1005 00:40:29,172 --> 00:40:32,341 WE LOOKED AT THAT AGAIN. 1006 00:40:32,341 --> 00:40:35,678 AND WHAT WE FOUND WAS THAT 1007 00:40:35,678 --> 00:40:38,447 ENGLISH SPEAKING LATINOS HAVE 1008 00:40:38,447 --> 00:40:41,551 MUCH WORSE ADHERENCE TO DIABETES 1009 00:40:41,551 --> 00:40:43,619 MEDS THAN THEIR WHITE PATIENTS, 1010 00:40:43,619 --> 00:40:48,224 MUCH MORE LIKELY TO BE POOR 1011 00:40:48,224 --> 00:40:48,958 ADHERENCE. 1012 00:40:48,958 --> 00:40:51,694 LEP PATIENTS WERE EVEN MORE 1013 00:40:51,694 --> 00:40:53,429 LIKELY TO HAVE POOR. 1014 00:40:53,429 --> 00:40:56,666 BUT THAT ADHERENCE DID NOT 1015 00:40:56,666 --> 00:40:58,201 DIFFER BY VIRTUAL WHETHER OR NOT 1016 00:40:58,201 --> 00:41:00,570 THE DOCTOR SPOKE THEIR LANGUAGE. 1017 00:41:00,570 --> 00:41:05,274 SO YOU CAN SAY WAIT A MINUTE. 1018 00:41:05,274 --> 00:41:07,977 ADHERENCE DOESN'T DIFFER. 1019 00:41:07,977 --> 00:41:09,212 THIS STUDY DOESN'T GIVE US THE 1020 00:41:09,212 --> 00:41:10,379 ANSWER TO THAT. 1021 00:41:10,379 --> 00:41:12,882 IN MY VIEW IT'S BECAUSE OF TWO 1022 00:41:12,882 --> 00:41:13,449 THINGS. 1023 00:41:13,449 --> 00:41:15,184 ONE, WE WERE UNABLE TO LOOK AT 1024 00:41:15,184 --> 00:41:18,020 INSULIN AND I THINK THAT WHEN 1025 00:41:18,020 --> 00:41:21,357 THE PHYSICIAN SPEAKS THEIR 1026 00:41:21,357 --> 00:41:23,125 LANGUAGE, THEY CAN -- IT'S 1027 00:41:23,125 --> 00:41:25,161 EASIER TO PERSUADE PATIENTS TO 1028 00:41:25,161 --> 00:41:26,295 USE INSULIN. 1029 00:41:26,295 --> 00:41:28,030 AND SECOND THAT WHEN PEOPLE 1030 00:41:28,030 --> 00:41:29,732 SPEAK THE LANGUAGE, THERE IS 1031 00:41:29,732 --> 00:41:31,601 BOTH MORE TIME AND INTEREST IN 1032 00:41:31,601 --> 00:41:35,271 BEING ABLE TO ADDRESS DIET AND 1033 00:41:35,271 --> 00:41:38,608 LIFESTYLE MODIFICATION SUCH AS 1034 00:41:38,608 --> 00:41:39,675 PHYSICAL ACTIVITY. 1035 00:41:39,675 --> 00:41:43,279 AND ONE OF THE THINGS THAT WE 1036 00:41:43,279 --> 00:41:46,349 SEE IS AGAIN, BACK TO MY 1037 00:41:46,349 --> 00:41:48,718 EXPERIENCE WITH NON-SPANISH 1038 00:41:48,718 --> 00:41:51,187 SPEAKING PEOPLE WITH PATIENTS 1039 00:41:51,187 --> 00:41:53,756 WITH DIABETES, WE BECOME MORE 1040 00:41:53,756 --> 00:41:56,058 BIO MEDICALLY FOCUSED, WE PUSH 1041 00:41:56,058 --> 00:41:57,293 DRUGS MORE AND TALK TO THE 1042 00:41:57,293 --> 00:42:00,329 PATIENT A LOT LESS AND EXPRESS 1043 00:42:00,329 --> 00:42:03,332 AND ELICIT A LOT LESS THEIR 1044 00:42:03,332 --> 00:42:04,033 QUESTIONS ABOUT DIET. 1045 00:42:04,033 --> 00:42:06,569 IT IS IN THIS WAY WHERE I THINK 1046 00:42:06,569 --> 00:42:09,472 ALSO THAT CULTURAL COMPETENCE 1047 00:42:09,472 --> 00:42:11,307 BECOMES VERY HELPFUL IN TERMS OF 1048 00:42:11,307 --> 00:42:14,510 FOR EXAMPLE ELIMINATING OR 1049 00:42:14,510 --> 00:42:16,312 REDUCING SUGAR SWEETENED 1050 00:42:16,312 --> 00:42:23,019 BEVERAGES FOR PEOPLE WITH 1051 00:42:23,019 --> 00:42:23,786 DIABETES. 1052 00:42:23,786 --> 00:42:28,557 WHERE WE CAN SAY YOU SHOULD NOT 1053 00:42:28,557 --> 00:42:31,193 DRINK SODA, ETC. THAT PEOPLE USE 1054 00:42:31,193 --> 00:42:35,498 WITHOUT THINKING ABOUT IT AS 1055 00:42:35,498 --> 00:42:36,065 BAD. 1056 00:42:36,065 --> 00:42:41,537 HOW TO SUM MARRIZE THIS, 1057 00:42:41,537 --> 00:42:43,906 ADHERENCE ORAL MS IS NOT 1058 00:42:43,906 --> 00:42:45,541 DIFFERENT BUT GLUCOSE CONTROL IS 1059 00:42:45,541 --> 00:42:49,078 BETTER LIKELY COMBINATION TO 1060 00:42:49,078 --> 00:42:51,714 MAKE MORE CHANGES, MORE MEDICAL 1061 00:42:51,714 --> 00:42:52,848 CHANGES. 1062 00:42:52,848 --> 00:42:54,717 OVERALL WHAT WE FIND IN PATIENTS 1063 00:42:54,717 --> 00:42:56,652 WITH DIABETES WHO AS IT IS 1064 00:42:56,652 --> 00:42:59,889 SUFFER FROM DEPRESSION AND 1065 00:42:59,889 --> 00:43:00,723 DIABETES TREMENDOUS, IT IS CLEAR 1066 00:43:00,723 --> 00:43:05,561 FROM STUDIES THAT THERE IS LESS 1067 00:43:05,561 --> 00:43:08,864 STRESS TRUST, LESS COMPREHENSION 1068 00:43:08,864 --> 00:43:10,366 WITH THEIR CARE. 1069 00:43:10,366 --> 00:43:12,301 WHAT DO WE NEED TO DO? 1070 00:43:12,301 --> 00:43:14,136 INTENTIONALLY ADDRESS THAT BY 1071 00:43:14,136 --> 00:43:15,671 ASSESSING COMPREHENSION TO 1072 00:43:15,671 --> 00:43:16,539 THINGS LIKE TEACH BACK. 1073 00:43:16,539 --> 00:43:19,642 WE NEED TO INTENTIONALLY ADDRESS 1074 00:43:19,642 --> 00:43:20,743 MAKING IMPACT STATEMENT. 1075 00:43:20,743 --> 00:43:23,145 WE NEED TO ELICIT PATIENT POINT 1076 00:43:23,145 --> 00:43:24,180 OF VIEWS ON RECOMMENDATION. 1077 00:43:24,180 --> 00:43:26,282 AND LET ME TAKE A MINUTE TO SAY 1078 00:43:26,282 --> 00:43:28,851 THIS IS NOT ONLY TRUE WITH 1079 00:43:28,851 --> 00:43:32,154 GLUCOSE CONTROL, IT'S TRUE WITH 1080 00:43:32,154 --> 00:43:34,924 OTHER HEALTH SERVICES THAT ARE 1081 00:43:34,924 --> 00:43:36,559 EASIER AND ALSO REQUIRE TRUST 1082 00:43:36,559 --> 00:43:38,894 AND MOTIVATION. 1083 00:43:38,894 --> 00:43:40,997 IN SAN FRANCISCO, WE DID THE 1084 00:43:40,997 --> 00:43:43,733 CITY DID COVID CONTACT TRACING. 1085 00:43:43,733 --> 00:43:46,469 AND THEY TOOK LIBRARIANS AND 1086 00:43:46,469 --> 00:43:50,106 THEY HAD LIBRARIANS DO A LOT OF 1087 00:43:50,106 --> 00:43:50,740 THE CONTACT TRACING. 1088 00:43:50,740 --> 00:43:53,342 SO HIGHLY EDUCATED, VERY 1089 00:43:53,342 --> 00:43:54,543 INTELLIGENT PEOPLE, CARING 1090 00:43:54,543 --> 00:43:54,777 PEOPLE. 1091 00:43:54,777 --> 00:43:57,279 AND SOME OF THEM SPOKE SPANISH 1092 00:43:57,279 --> 00:44:01,484 AND SOME OF THEM DID NOT. 1093 00:44:01,484 --> 00:44:02,051 AT THE SAME TIME WE ALSO PUT 1094 00:44:02,051 --> 00:44:02,685 INTO THE FIELD AND MY GROUP WAS 1095 00:44:02,685 --> 00:44:05,287 THE ONE THAT DID THIS, I'M VERY 1096 00:44:05,287 --> 00:44:05,621 PROUD OF THAT. 1097 00:44:05,621 --> 00:44:08,157 WE WORKED WITH COMMUNITY BASED 1098 00:44:08,157 --> 00:44:09,558 ORGANIZATIONS TO CREATE -- TO 1099 00:44:09,558 --> 00:44:11,494 TEACH SPANISH SPEAKERS TO DO 1100 00:44:11,494 --> 00:44:12,928 CONTACT TRACING. 1101 00:44:12,928 --> 00:44:14,463 WHAT WE FOUND IS WHEN THE 1102 00:44:14,463 --> 00:44:15,865 SPANISH SPEAKING LIBRARIANS OR 1103 00:44:15,865 --> 00:44:18,501 THE COMMUNITY BASED FOLKS THAT 1104 00:44:18,501 --> 00:44:21,137 SPOKE SPANISH WERE THE ONES WHO 1105 00:44:21,137 --> 00:44:22,738 APPROACH AID PATIENT, IT TURNED 1106 00:44:22,738 --> 00:44:25,574 OUT THAT MANY MORE OF THE 1107 00:44:25,574 --> 00:44:27,309 PATIENTS WENT ON AND THEIR 1108 00:44:27,309 --> 00:44:28,744 FAMILY MEMBERS WENT ON TO GET 1109 00:44:28,744 --> 00:44:33,349 TESTED THEMSELVES. 1110 00:44:33,349 --> 00:44:34,150 THE LIBRARIANS, PEOPLE WHO SPOKE 1111 00:44:34,150 --> 00:44:36,652 ONLY ENGLISH AND DID THIS 1112 00:44:36,652 --> 00:44:39,688 INTERACTION VIA INTERPRETER, 1113 00:44:39,688 --> 00:44:40,389 PEOPLE LISTENED TO THEM BUT THEY 1114 00:44:40,389 --> 00:44:43,192 WERE MUCH LESS LIKELY TO ACT ON 1115 00:44:43,192 --> 00:44:43,492 THEM. 1116 00:44:43,492 --> 00:44:48,898 I THAT'S A NICE EXAMPLE IN A 1117 00:44:48,898 --> 00:44:49,498 MUCH MORE STRAIGHTFORWARD, 15, 1118 00:44:49,498 --> 00:44:50,132 20 MINUTE INTERACTION. 1119 00:44:50,132 --> 00:44:53,502 BUT STILL AN INTERACTION THAT 1120 00:44:53,502 --> 00:44:55,771 REQUIRES TRUST AND REQUIRES 1121 00:44:55,771 --> 00:44:56,439 MOTIVATION. 1122 00:44:56,439 --> 00:44:59,041 A PATIENT MOTIVATION OF THE 1123 00:44:59,041 --> 00:45:04,847 IMPORTANCE OF LANGUAGE 1124 00:45:04,847 --> 00:45:07,817 CONQUERENS AND HOW IMPORTANT IT 1125 00:45:07,817 --> 00:45:11,053 IS THAN EVEN PROFESSIONALLY 1126 00:45:11,053 --> 00:45:18,461 MEDIATED INTERPRETER 1127 00:45:18,461 --> 00:45:19,128 INTERACTION. 1128 00:45:19,128 --> 00:45:29,738 WHERE DOES THAT LEAVE US? 1129 00:45:29,738 --> 00:45:40,216 I'VE BEEN INTERESTED IN LOOKING 1130 00:45:40,916 --> 00:45:42,751 AT MACHINE INTERPRETATION AND 1131 00:45:42,751 --> 00:45:43,385 SPOKEN LANGUAGE. 1132 00:45:43,385 --> 00:45:45,087 WHEN I THOUGHT ABOUT WHAT IS IT 1133 00:45:45,087 --> 00:45:46,188 WE WANT. 1134 00:45:46,188 --> 00:45:48,157 WHAT IS THE GREAT TOOL? 1135 00:45:48,157 --> 00:45:51,227 WHAT SHOULD WE REALLY WANT? 1136 00:45:51,227 --> 00:45:52,795 IT BECAME CLEAR WHAT WE WANTED 1137 00:45:52,795 --> 00:45:53,362 WAS THIS. 1138 00:45:53,362 --> 00:45:55,598 I HOPE THERE IS A FEW OF YOU 1139 00:45:55,598 --> 00:45:58,033 THAT ARE STAR TREK FANS OUT 1140 00:45:58,033 --> 00:45:58,801 THERE. 1141 00:45:58,801 --> 00:46:00,636 I LOVED STAR TREK OF ALL THE 1142 00:46:00,636 --> 00:46:01,971 STAR TREKS. 1143 00:46:01,971 --> 00:46:06,876 AND THIS IS WHAT CAPTAIN KIRK IS 1144 00:46:06,876 --> 00:46:13,382 HOLDING HERE IS A UNIVERSAL 1145 00:46:13,382 --> 00:46:13,883 TRANSLATOR. 1146 00:46:13,883 --> 00:46:16,085 WHEN THEY ENCOUNTER A NEW 1147 00:46:16,085 --> 00:46:18,454 SPECIES IT WOULD START WORKING 1148 00:46:18,454 --> 00:46:19,355 AND WHATEVER LANGUAGE THE 1149 00:46:19,355 --> 00:46:20,489 SPECIES SPOKE IT WOULD COME OUT 1150 00:46:20,489 --> 00:46:23,058 IN ENGLISH AND WHATEVER THE TEAM 1151 00:46:23,058 --> 00:46:28,797 WANTED TO SAY WOULD COME OUT IN 1152 00:46:28,797 --> 00:46:29,565 PERFECT CLING ON. 1153 00:46:29,565 --> 00:46:31,367 THIS IS WHAT WE WANT. 1154 00:46:31,367 --> 00:46:33,369 WE WANT TO HOLD SOMETHING IN OUR 1155 00:46:33,369 --> 00:46:35,671 HANDS AND MAKE IT WORK 1156 00:46:35,671 --> 00:46:35,971 FLAWLESSLY. 1157 00:46:35,971 --> 00:46:38,340 HOW FAR AWAY ARE WE? 1158 00:46:38,340 --> 00:46:39,942 WELL, WE DID THIS STUDY AND 1159 00:46:39,942 --> 00:46:42,711 AGAIN THIS IS AN UNFUNDED STUDY. 1160 00:46:42,711 --> 00:46:46,849 MANY OF THEM ARE OF MY STUDIES. 1161 00:46:46,849 --> 00:46:55,658 ALL THE KAISER WORK WAS FUNDED. 1162 00:46:55,658 --> 00:46:57,660 BUT IN TERMS OF FUNDING FOR 1163 00:46:57,660 --> 00:46:59,195 BASIC RESEARCH INTO 1164 00:46:59,195 --> 00:47:02,464 COMMUNICATION, THAT HAS REALLY 1165 00:47:02,464 --> 00:47:03,899 NOT BEEN THERE. 1166 00:47:03,899 --> 00:47:07,203 AND HERE WHAT WE DID IS THAT WE 1167 00:47:07,203 --> 00:47:13,542 WENT TO OUR CLINICAL RECORDS AND 1168 00:47:13,542 --> 00:47:19,048 WE TOOK 100 DISCHARGE 1169 00:47:19,048 --> 00:47:19,582 INSTRUCTIONS. 1170 00:47:19,582 --> 00:47:21,984 SOME FROM OUR EMERGENCY ROOM 1171 00:47:21,984 --> 00:47:23,152 HERE AT SAN FRANCISCO GENERAL 1172 00:47:23,152 --> 00:47:25,654 AND SOME FROM OUR EMERGENCY ROOM 1173 00:47:25,654 --> 00:47:29,692 AT UCSF HEALTH WHICH IS MORE OF 1174 00:47:29,692 --> 00:47:31,594 A CLASSIC ACADEMIC CENTER. 1175 00:47:31,594 --> 00:47:35,731 AND WE PUT ALL OF THESE 1176 00:47:35,731 --> 00:47:37,166 INSTRUCTIONS INTO A GLOBAL 1177 00:47:37,166 --> 00:47:38,801 TRANSLATE IN SPANISH. 1178 00:47:38,801 --> 00:47:45,374 AND WE PUT THEM ALL THROUGH INTO 1179 00:47:45,374 --> 00:47:45,608 CHINESE. 1180 00:47:45,608 --> 00:47:50,279 AND THEN WE ASKED PROFESSIONAL 1181 00:47:50,279 --> 00:47:53,048 INTERPRETERS WHO WERE BLINDED TO 1182 00:47:53,048 --> 00:47:54,984 BACK TRANSLATE FROM THE SPANISH 1183 00:47:54,984 --> 00:47:56,885 OR BACK TRANSLATE FROM THE 1184 00:47:56,885 --> 00:47:57,119 CHINESE. 1185 00:47:57,119 --> 00:48:00,823 AND THIS IS WHAT THEY TOLD US. 1186 00:48:00,823 --> 00:48:04,460 IN THE ORIGINAL SENTENCE FOR 1187 00:48:04,460 --> 00:48:06,128 EXAMPLE IT SAYS TOLD KIDNEY 1188 00:48:06,128 --> 00:48:07,463 MEDICINE UNTIL YOU HAVE A CHANCE 1189 00:48:07,463 --> 00:48:10,466 TO SPEAK WITH YOUR KIDNEY 1190 00:48:10,466 --> 00:48:11,533 DOCTOR. 1191 00:48:11,533 --> 00:48:15,137 THE SPANISH SAID KEEP THE 1192 00:48:15,137 --> 00:48:16,672 MEDICINE FOR THE KIDNEY UNTIL 1193 00:48:16,672 --> 00:48:18,607 YOU HAVE A CHANCE TO TALK WITH 1194 00:48:18,607 --> 00:48:20,876 YOUR KIDNEY DOCTOR BECAUSE THEY 1195 00:48:20,876 --> 00:48:31,353 TRANCE ITED HOLD AS HOLD ON, 1196 00:48:33,155 --> 00:48:33,656 KEEP. 1197 00:48:33,656 --> 00:48:34,590 GOOGLE TRANSLATE DID. 1198 00:48:34,590 --> 00:48:38,494 THAT WAS PROPOTENTIALLY LIFE 1199 00:48:38,494 --> 00:48:41,363 THREATENING AND THAT WAS ALSO 1200 00:48:41,363 --> 00:48:46,735 TRUE FOR THE CHINESE. 1201 00:48:46,735 --> 00:48:49,872 ADDITIONALLY IT WORKS LESS WELL 1202 00:48:49,872 --> 00:48:50,973 IN CHINESE. 1203 00:48:50,973 --> 00:48:53,242 BUT IT DOESN'T WORK WHEN THE 1204 00:48:53,242 --> 00:48:57,613 PHYSICIAN USES A NORMAL WORD 1205 00:48:57,613 --> 00:49:00,149 LIKE HOLD IN AN ATYPICAL MANNER. 1206 00:49:00,149 --> 00:49:01,517 THE PROBLEM HERE IS NOT THE 1207 00:49:01,517 --> 00:49:02,384 GOOGLE TRANSLATE. 1208 00:49:02,384 --> 00:49:04,353 THE PROBLEM HERE IS THE DOCTOR. 1209 00:49:04,353 --> 00:49:05,721 THEY SHOULDN'T HAVE WRITTEN THE 1210 00:49:05,721 --> 00:49:06,355 KIDNEY MEDICINE. 1211 00:49:06,355 --> 00:49:08,357 BUT THE POINT IS THAT'S WHAT 1212 00:49:08,357 --> 00:49:09,692 THEY DID. 1213 00:49:09,692 --> 00:49:12,728 IT ALSO CAN'T HANDLE 1214 00:49:12,728 --> 00:49:15,030 ABBREVIATIONS OR SMELLING AND 1215 00:49:15,030 --> 00:49:16,965 GRAMMATICAL ERRORS. 1216 00:49:16,965 --> 00:49:18,267 FAIRLY STRAIGHTFORWARD. 1217 00:49:18,267 --> 00:49:19,768 THE CLINICIAN WROTE PLEASE TAKE 1218 00:49:19,768 --> 00:49:23,605 THIS MEDICATION AS FOLLOWS. 1219 00:49:23,605 --> 00:49:29,411 AND HERE THE SPAWNISH IS PRETTY 1220 00:49:29,411 --> 00:49:32,247 GOOD BUT THE LIED CAIN PATCHES 1221 00:49:32,247 --> 00:49:36,785 ARE NOT ON FOR 12 HOURS. 1222 00:49:36,785 --> 00:49:38,253 AND SO. 1223 00:49:38,253 --> 00:49:42,524 AND IN THE CHINESE IT REALLY 1224 00:49:42,524 --> 00:49:45,794 ALSO HAD A LOT OF DIFFICULTY 1225 00:49:45,794 --> 00:49:46,295 TRANSLATING. 1226 00:49:46,295 --> 00:49:48,997 WE RECOMMENDED THAT PEOPLE NOT 1227 00:49:48,997 --> 00:49:52,601 USE GOOGLE TRANSLATE EXCEPT IF 1228 00:49:52,601 --> 00:49:54,970 THEY ARE VERY CAREFUL TO USE 1229 00:49:54,970 --> 00:49:56,572 SIMPLE PLAIN LANGUAGE AND IF 1230 00:49:56,572 --> 00:50:00,909 THEY DO, TO ALWAYS DROP IN HAVE 1231 00:50:00,909 --> 00:50:03,212 AN AUTOMATIC DROP IN THIS WAS 1232 00:50:03,212 --> 00:50:05,714 MACHINE TRANSLATED AND THAT THE 1233 00:50:05,714 --> 00:50:07,416 ENGLISH IS THE REAL VERSION. 1234 00:50:07,416 --> 00:50:09,151 SO WHEN PEOPLE TAKE HOME THINGS, 1235 00:50:09,151 --> 00:50:10,652 IF IT DOESN'T MAKE SENSE THEY 1236 00:50:10,652 --> 00:50:12,121 CAN GET SOMEONE TO READ IT FOR 1237 00:50:12,121 --> 00:50:14,156 THEM IN ENGLISH. 1238 00:50:14,156 --> 00:50:18,494 RIGHT NOW WE ARE REPEATING THIS 1239 00:50:18,494 --> 00:50:21,830 STUDY WITH CHAT GPT TO SEE 1240 00:50:21,830 --> 00:50:23,432 WHETHER OR NOT THAT MAKE ACE 1241 00:50:23,432 --> 00:50:27,336 DIFFERENCE WHEN WE USE A MORE 1242 00:50:27,336 --> 00:50:29,371 ACTIVE ARTIFICIAL INTELLIGENCE 1243 00:50:29,371 --> 00:50:33,609 MACHINE TRANSLATION MODEL. 1244 00:50:33,609 --> 00:50:40,015 AND THEN I MENTOR ANOASOLOGIST, 1245 00:50:40,015 --> 00:50:42,084 A YOUNG SCIENTIST WHO IS IS 1246 00:50:42,084 --> 00:50:43,652 INTERESTED IN BEING ABLE TO USE 1247 00:50:43,652 --> 00:50:51,326 PHONE INTERPRETERS IN THE OR 1248 00:50:51,326 --> 00:50:51,560 ITSELF. 1249 00:50:51,560 --> 00:50:53,028 THESE ARE AREAS WHERE THE 1250 00:50:53,028 --> 00:50:57,032 INTERACTIONS ARE VERY BRIEF AND 1251 00:50:57,032 --> 00:50:59,067 WHERE OFTEN THE DEFAULT IS TO 1252 00:50:59,067 --> 00:51:00,936 USE NOTHING AT ALL AND NOT TALK 1253 00:51:00,936 --> 00:51:04,706 WITH THE PATIENT AT ALL RATHER 1254 00:51:04,706 --> 00:51:06,875 THAN THEY DON'T SEE IT AS WORTH 1255 00:51:06,875 --> 00:51:09,011 THEIR TIME TO CALL A 1256 00:51:09,011 --> 00:51:10,145 PROFESSIONAL INTERPRETER AND IT 1257 00:51:10,145 --> 00:51:13,348 CAN BE HARD TO GET PHONES GENTOO 1258 00:51:13,348 --> 00:51:14,082 THE O R. 1259 00:51:14,082 --> 00:51:16,118 WE AGAIN LOOKED AT SPANISH AND 1260 00:51:16,118 --> 00:51:18,954 HERE WE LOOKED AT MANDARIN. 1261 00:51:18,954 --> 00:51:23,425 AND WE TOOK SENTENCES FROM THESE 1262 00:51:23,425 --> 00:51:25,894 WERE ALL LOW RISK SENTS SUCH AS 1263 00:51:25,894 --> 00:51:30,032 CAN I GO TO THE BATHROOM NOW OR 1264 00:51:30,032 --> 00:51:32,868 WIGGLE YOUR TOES OR OTHER THINGS 1265 00:51:32,868 --> 00:51:34,169 THAT EITHER TER PATIENT WANTS TO 1266 00:51:34,169 --> 00:51:36,738 SAY OR THAT THE CLINICIAN WANTS 1267 00:51:36,738 --> 00:51:41,009 TO SAY. 1268 00:51:41,009 --> 00:51:41,944 AND WE LOOKED AT THREE MODELS, 1269 00:51:41,944 --> 00:51:43,812 APPLE, GOOGLE AND MICROSOFT AND 1270 00:51:43,812 --> 00:51:46,315 COMPARED IT TO A HUGE 1271 00:51:46,315 --> 00:51:46,849 INTERPRETATION. 1272 00:51:46,849 --> 00:51:49,218 AND THEN WE HAD THOSE 1273 00:51:49,218 --> 00:51:50,886 INTERPRETATIONS RATED BY PEOPLE 1274 00:51:50,886 --> 00:51:54,223 WHO ARE BILINGUAL SPEAKERS AND 1275 00:51:54,223 --> 00:51:55,624 PROFESSIONALS WHO WERE BLINDED 1276 00:51:55,624 --> 00:51:59,862 AS TO HOW THE INTERPRETATION WAS 1277 00:51:59,862 --> 00:52:00,629 MADE. 1278 00:52:00,629 --> 00:52:04,900 AND WHAT WE FOUND IS WE SET UP 1279 00:52:04,900 --> 00:52:05,868 PARAMETERS FOR ACCEPTABILITY. 1280 00:52:05,868 --> 00:52:08,637 AND WHAT WE FOUND IS THAT THE 1281 00:52:08,637 --> 00:52:11,106 THREE PROGRAMS WERE ABOUT 1282 00:52:11,106 --> 00:52:12,975 70 PERCENT ACCEPTABLE WHICH IS 1283 00:52:12,975 --> 00:52:17,012 NOT BAD IN ENGLISH TO SPANISH. 1284 00:52:17,012 --> 00:52:21,450 THOUGH IT DOESN'T I DON'T SAY A 1285 00:52:21,450 --> 00:52:21,683 MARGIN. 1286 00:52:21,683 --> 00:52:23,952 THEY WERE LOUSY AT INTERPRETING 1287 00:52:23,952 --> 00:52:25,521 SPANISH TO ENGLISH. 1288 00:52:25,521 --> 00:52:26,855 LET ME TELL YOU WHY. 1289 00:52:26,855 --> 00:52:29,491 IT TURNS OUT WHEN WE LOOKED AT 1290 00:52:29,491 --> 00:52:31,793 THE SENTENCE AND AT THE OTHERS, 1291 00:52:31,793 --> 00:52:34,029 WHAT HAPPENED IS IF THE PATIENT 1292 00:52:34,029 --> 00:52:38,767 SAID WHY DOES MY LEG HURT. 1293 00:52:38,767 --> 00:52:44,239 THE MACHINE WOULD INTERPRET THAT 1294 00:52:44,239 --> 00:52:47,376 AS AND WOULD SAY BECAUSE MY LEG 1295 00:52:47,376 --> 00:52:47,609 HURTS. 1296 00:52:47,609 --> 00:52:49,545 INSTEAD OF ASKING WHY DOES MY 1297 00:52:49,545 --> 00:52:50,379 LEG HURT. 1298 00:52:50,379 --> 00:52:52,948 THE PATIENT WOULD BE SAYING 1299 00:52:52,948 --> 00:52:54,249 BECAUSE MY LEG HURTS. 1300 00:52:54,249 --> 00:52:57,819 AND THAT IS CLEARLY NOT 1301 00:52:57,819 --> 00:52:58,353 ACCEPTABLE. 1302 00:52:58,353 --> 00:53:03,258 AND THIS WAS EVEN IN ENGLISH TO 1303 00:53:03,258 --> 00:53:06,428 MANDARIN WAS LESS GOOD THAN 1304 00:53:06,428 --> 00:53:08,463 ENGLISH TO SPANISH. 1305 00:53:08,463 --> 00:53:11,066 BUT AGAIN, LITTLE BIT BETTER 1306 00:53:11,066 --> 00:53:14,102 THAN A LOT BETTER THAN MANDARIN 1307 00:53:14,102 --> 00:53:16,572 TO ENGLISH WHERE THE 1308 00:53:16,572 --> 00:53:19,041 ACCEPTABILITY RANGED FROM 30 TO 1309 00:53:19,041 --> 00:53:21,009 40 PERCENT. 1310 00:53:21,009 --> 00:53:25,781 UNFORTUNATELY THE UNIVERSAL 1311 00:53:25,781 --> 00:53:26,348 TRANSLATOR IS NOT HERE YET. 1312 00:53:26,348 --> 00:53:27,950 WE ARE TRYING TO FIGURE OUT AND 1313 00:53:27,950 --> 00:53:29,718 OTHER PEOPLE ARE WORKING THIS AS 1314 00:53:29,718 --> 00:53:31,787 A GROUP IN BOSTON WORKING ON 1315 00:53:31,787 --> 00:53:33,755 THIS TO SEE WHETHER OR NOT THERE 1316 00:53:33,755 --> 00:53:38,794 IS A WAY IN WHICH FOR VERY LOW 1317 00:53:38,794 --> 00:53:41,630 RISK SITUATIONS PATIENTS SIGN 1318 00:53:41,630 --> 00:53:42,230 IN. 1319 00:53:42,230 --> 00:53:44,099 PATIENTS GOING TO RAIDOLOGIST 1320 00:53:44,099 --> 00:53:46,068 WHERE THE TECH HAS TO SAY 1321 00:53:46,068 --> 00:53:47,502 WELCOME, PUT YOUR THINGS DOWN 1322 00:53:47,502 --> 00:53:49,471 HERE, TURN AROUND FOR THE X-RAY. 1323 00:53:49,471 --> 00:53:53,375 AND INSTEAD OF SHOVING PEOPLE 1324 00:53:53,375 --> 00:53:56,945 AROUND, WILL THERE BE A USE FOR 1325 00:53:56,945 --> 00:53:58,880 THESE MACHINE INTERPRETATIONS? 1326 00:53:58,880 --> 00:54:00,649 I'M CONFIDENT THAT THE TIME WILL 1327 00:54:00,649 --> 00:54:02,618 COME WHEN THIS WILL WORK OUT. 1328 00:54:02,618 --> 00:54:06,822 BUT WE ARE NOT ANYWHERE NEAR 1329 00:54:06,822 --> 00:54:07,356 THERE YET. 1330 00:54:07,356 --> 00:54:10,158 SO IN SUMMARY, I HOPE I'VE SHOWN 1331 00:54:10,158 --> 00:54:13,362 THAT YOU LANGUAGE BARRIERS 1332 00:54:13,362 --> 00:54:14,863 REALLY CONTRIBUTED TO HEALTHCARE 1333 00:54:14,863 --> 00:54:15,397 DISPARITIES. 1334 00:54:15,397 --> 00:54:18,000 AND HERE THE CLINICAL MOD UNTIL 1335 00:54:18,000 --> 00:54:21,370 DIABETES WORKS WELL BOTH IN 1336 00:54:21,370 --> 00:54:22,904 CONTRIBUTION TO POOR GLUCOSE 1337 00:54:22,904 --> 00:54:24,473 CONTROL AND ALSO IN 1338 00:54:24,473 --> 00:54:25,974 CONTRIBUTIONS TO THE PATIENT 1339 00:54:25,974 --> 00:54:26,441 EXPERIENCE. 1340 00:54:26,441 --> 00:54:29,878 THAT WHEN YOU DO USE IN 1341 00:54:29,878 --> 00:54:31,813 PROFESSIONAL INTERPRETER HEALTH 1342 00:54:31,813 --> 00:54:33,849 CARE TEND TO BE LESS PATIENT 1343 00:54:33,849 --> 00:54:36,018 CENTERED AND MANY COMPLEX 1344 00:54:36,018 --> 00:54:37,653 OUTCOMES THAT REQUIRE PATIENT 1345 00:54:37,653 --> 00:54:39,855 UNDERSTANDING, BUY IN AND TRUST 1346 00:54:39,855 --> 00:54:41,356 ARE MUCH WORSE. 1347 00:54:41,356 --> 00:54:45,360 WHERE AS OTHERS APPEAR NOT TO BE 1348 00:54:45,360 --> 00:54:45,727 AFFECTED. 1349 00:54:45,727 --> 00:54:47,963 WE NEED DO A LOT MORE TO 1350 00:54:47,963 --> 00:54:49,498 FACILITATE LANGUAGE ACCESS AND 1351 00:54:49,498 --> 00:54:52,234 ALSO WE NEED A LOT MORE RESEARCH 1352 00:54:52,234 --> 00:54:55,070 TO DETERMINE HOW TO IMPROVE IT 1353 00:54:55,070 --> 00:54:57,272 AND HOW LANGUAGE BARRIERS AFFECT 1354 00:54:57,272 --> 00:54:58,707 PATIENT OUTCOMES AND PATIENT 1355 00:54:58,707 --> 00:54:59,007 EXPERIENCE. 1356 00:54:59,007 --> 00:55:03,178 JUST TO NAME A FEW, WHEN IS 1357 00:55:03,178 --> 00:55:05,180 LANGUAGE CONCORDANCE NEEDED? 1358 00:55:05,180 --> 00:55:07,315 CAN WE GET BY WITH JUST 1359 00:55:07,315 --> 00:55:08,650 PROFESSIONAL INTERPRETERS. 1360 00:55:08,650 --> 00:55:10,852 WHAT ABOUT AT DISCHARGE, WHAT 1361 00:55:10,852 --> 00:55:12,054 ABOUT BEHAVIORAL COUNSELING? 1362 00:55:12,054 --> 00:55:13,288 WE DON'T KNOW THE ANSWER TO 1363 00:55:13,288 --> 00:55:13,488 THAT. 1364 00:55:13,488 --> 00:55:16,124 WE DON'T KNOW THE ANSWER TO 1365 00:55:16,124 --> 00:55:17,893 WHERE MACHINE TRANSLATION CAN 1366 00:55:17,893 --> 00:55:20,362 IMPROVE THE PATIENT EXPERIENCE. 1367 00:55:20,362 --> 00:55:22,431 MAYBE THE TRANSLATOR IS NOT VERY 1368 00:55:22,431 --> 00:55:25,233 GOOD OR MACHINE INTERPRETATION 1369 00:55:25,233 --> 00:55:26,768 IS NOT GOOD BUT MAYBE IT CAN 1370 00:55:26,768 --> 00:55:28,937 IMPROVE EXPERIENCE IN RIDE 1371 00:55:28,937 --> 00:55:30,105 RAYEDOLOGY. 1372 00:55:30,105 --> 00:55:32,340 FINALLY WE NEED FUNDAMENTAL 1373 00:55:32,340 --> 00:55:33,075 VERGE INTO PATIENT CLINICIAN 1374 00:55:33,075 --> 00:55:36,144 COMMUNICATION AND WHAT IS THE 1375 00:55:36,144 --> 00:55:37,979 ARCHITECTURE OF INTERPRETER 1376 00:55:37,979 --> 00:55:39,481 COMMUNICATIONS AND WHAT 1377 00:55:39,481 --> 00:55:41,383 INTERVENTIONS CAN WE USE TO 1378 00:55:41,383 --> 00:55:43,418 IMPROVE THE PATIENT CENTEREDNESS 1379 00:55:43,418 --> 00:55:47,289 AND THE EFFECTIVENESS OF THOSE 1380 00:55:47,289 --> 00:55:47,656 COMMUNICATIONS? 1381 00:55:47,656 --> 00:55:50,625 WITH THAT LET ME JUST STOP HERE. 1382 00:55:50,625 --> 00:55:53,428 AND I HOPE THAT YOU'VE ENJOYED 1383 00:55:53,428 --> 00:55:57,032 THIS AND THAT WE CAN HAVE A 1384 00:55:57,032 --> 00:56:00,335 LITTLE BIT OF CONVERSATION. 1385 00:56:00,335 --> 00:56:01,236 >> THANK YOU SO MUCH. 1386 00:56:01,236 --> 00:56:03,371 THAT WAS OUTSTANDING. 1387 00:56:03,371 --> 00:56:06,274 REALLY GREAT TO HEAR YOUR 1388 00:56:06,274 --> 00:56:08,577 PERSPECTIVE ON THIS RELATIVELY 1389 00:56:08,577 --> 00:56:09,845 NARROW TOPIC BUT REALLY 1390 00:56:09,845 --> 00:56:13,248 IMPORTANT AND ONE THAT WE'VE 1391 00:56:13,248 --> 00:56:15,217 SHARED INTEREST IN AND 1392 00:56:15,217 --> 00:56:16,752 COLLABORATED ON A COUPLE OF 1393 00:56:16,752 --> 00:56:17,719 TIMES ON THIS. 1394 00:56:17,719 --> 00:56:19,588 I WANTED TO START US OFF WAY 1395 00:56:19,588 --> 00:56:22,090 COUPLE OF QUESTIONS AND SHELLY 1396 00:56:22,090 --> 00:56:23,325 IS GOING TO GATHER QUESTIONS 1397 00:56:23,325 --> 00:56:27,129 FROM THE VIDEO CAST SO WE'LL GO 1398 00:56:27,129 --> 00:56:29,264 TO HER AND SEE WHAT WE HAVE. 1399 00:56:29,264 --> 00:56:32,467 WE TECHNICALLY HAVE UNTIL 3:30. 1400 00:56:32,467 --> 00:56:35,537 SO WE WON'T HOLD YOU UNTIL THEN 1401 00:56:35,537 --> 00:56:36,905 UNLESS THERE IS LOTS OF 1402 00:56:36,905 --> 00:56:44,579 QUESTIONS THAT REQUIRE THAT. 1403 00:56:44,579 --> 00:56:46,648 >> YES WE GO UNTIL 3:30 AND WE 1404 00:56:46,648 --> 00:56:47,983 DO HAVE QUESTIONS. 1405 00:56:47,983 --> 00:56:50,252 >> I LOVE THE FACT HOW YOU ENDED 1406 00:56:50,252 --> 00:56:50,485 IT. 1407 00:56:50,485 --> 00:56:57,359 I THINK I'LL PUT A PLUG IN FOR A 1408 00:56:57,359 --> 00:56:58,994 OPPORTUNITY THAT NIMHD HAS OUT 1409 00:56:58,994 --> 00:57:00,295 ON PATIENT CLINICIAN 1410 00:57:00,295 --> 00:57:00,762 COMMUNICATION. 1411 00:57:00,762 --> 00:57:02,998 THIS IS THE KIND OF RESEARCH I 1412 00:57:02,998 --> 00:57:07,068 THINK THAT IN THE PAST PEOPLE 1413 00:57:07,068 --> 00:57:07,769 HAVE CONSIDERED EITHERRER NOT 1414 00:57:07,769 --> 00:57:10,272 SCIENTIFIC ENOUGH OR SOFT. 1415 00:57:10,272 --> 00:57:15,844 WE REALLY THINK IT'S AT THE CORE 1416 00:57:15,844 --> 00:57:16,745 CONTRIBUTOR TO HEALTHCARE 1417 00:57:16,745 --> 00:57:17,512 DISPARITIES. 1418 00:57:17,512 --> 00:57:19,514 SO NOT JUST IN THE LANGUAGE 1419 00:57:19,514 --> 00:57:22,150 BARRIERS WHERE YOU HAVE VERY 1420 00:57:22,150 --> 00:57:23,351 QUAN QUANTITATIVE THINGS TO 1421 00:57:23,351 --> 00:57:26,721 MEASURE BUT ALSO IN GENERAL THAT 1422 00:57:26,721 --> 00:57:31,059 WHOLE IDEA OF TRUSTING EXAMPLES 1423 00:57:31,059 --> 00:57:33,461 YOU GAVE I THINK WERE QUITE 1424 00:57:33,461 --> 00:57:34,963 ILLUSTRATIVE IN THAT WAY. 1425 00:57:34,963 --> 00:57:37,098 YOU MENTIONED TECHNOLOGY QUITE A 1426 00:57:37,098 --> 00:57:37,432 BIT. 1427 00:57:37,432 --> 00:57:40,435 I'M GLAD YOU SHARED THE WORK YOU 1428 00:57:40,435 --> 00:57:43,371 DID WITH THE TRANSLATORS. 1429 00:57:43,371 --> 00:57:44,673 I KNEW THAT HAPPENED. 1430 00:57:44,673 --> 00:57:46,675 I DIDN'T REMEMBER THE OUTCOME. 1431 00:57:46,675 --> 00:57:48,677 AND IT'S BETTER THAN NOTHING SI 1432 00:57:48,677 --> 00:57:51,079 GUESS WHAT WE'RE SAYING. 1433 00:57:51,079 --> 00:57:54,216 BUT IT IS WAY INADEQUATE AND 1434 00:57:54,216 --> 00:57:55,951 POTENTIALLY COULD CAUSE HARM. 1435 00:57:55,951 --> 00:57:58,753 AND IN SOME WAYS THE 1436 00:57:58,753 --> 00:58:01,656 PROFESSIONAL INTERPRETERS ARE 1437 00:58:01,656 --> 00:58:02,691 DEFINITELY BETTER THAN NOTHING 1438 00:58:02,691 --> 00:58:06,094 AND THEY FILL A VOID BUT THEY 1439 00:58:06,094 --> 00:58:08,563 ARE FAR FROM THE IDEAL OR THE 1440 00:58:08,563 --> 00:58:10,332 GOLD STANDARD WHICH WOULD BE 1441 00:58:10,332 --> 00:58:12,701 TALK TO SOMEONE WHO DIRECTLY 1442 00:58:12,701 --> 00:58:13,368 UNDERSTANDS YOU. 1443 00:58:13,368 --> 00:58:16,304 WHAT ABOUT THE VIDEO ACCESS? 1444 00:58:16,304 --> 00:58:21,443 HAS THAT BEEN MORE PROMINENTLY 1445 00:58:21,443 --> 00:58:21,977 DISSEMINATED? 1446 00:58:21,977 --> 00:58:23,912 BECAUSE ONE OF THE LIMITATIONS 1447 00:58:23,912 --> 00:58:24,913 WITH INTERPRETERS WAS THEY HAD 1448 00:58:24,913 --> 00:58:26,882 TO RUN AROUND, THE COST AND THEY 1449 00:58:26,882 --> 00:58:28,483 ARE SITTING AROUND WAITING FOR 1450 00:58:28,483 --> 00:58:30,552 TO YOU FINISH. 1451 00:58:30,552 --> 00:58:32,687 WHAT HAS BEEN YOUR EXPERIENCE 1452 00:58:32,687 --> 00:58:37,025 WITH THE EITHER VIDEO OR PHONE 1453 00:58:37,025 --> 00:58:37,325 TRANSLATORS? 1454 00:58:37,325 --> 00:58:38,894 >> THERE HAS BEEN A FAIR NUMBER 1455 00:58:38,894 --> 00:58:41,997 OF STUDIES ON THE USE OF VIDEO 1456 00:58:41,997 --> 00:58:44,266 COMPARING VIDEO, PHONE AND IN 1457 00:58:44,266 --> 00:58:45,567 PERSON INTERPRETATIONS. 1458 00:58:45,567 --> 00:58:48,303 AND VIDEO AND IN PERSON ARE 1459 00:58:48,303 --> 00:58:50,672 RANKED EQUALLY WHICH IS 1460 00:58:50,672 --> 00:58:52,674 FANTASTIC BY PATIENTS AND BY 1461 00:58:52,674 --> 00:58:52,974 CLINICIANS. 1462 00:58:52,974 --> 00:58:54,409 THAT IS FANTASTIC NEWS. 1463 00:58:54,409 --> 00:58:58,546 BECAUSE VIDEO IS MUCH MORE 1464 00:58:58,546 --> 00:58:59,147 EFFICIENT. 1465 00:58:59,147 --> 00:59:00,482 INTERPRETER IS NOT RUNNING 1466 00:59:00,482 --> 00:59:01,383 AROUND THE HOSPITAL. 1467 00:59:01,383 --> 00:59:02,984 THEY ARE SITTING AT THEIR DESK 1468 00:59:02,984 --> 00:59:04,886 AND THEY CAN GO FROM ONE VIDEO 1469 00:59:04,886 --> 00:59:06,588 CALL TO ANOTHER INDIVIDUAL CROW 1470 00:59:06,588 --> 00:59:06,821 CALL. 1471 00:59:06,821 --> 00:59:09,624 WHY DO PATIENTS LOVE VIDEO 1472 00:59:09,624 --> 00:59:09,991 INTERPRETATION? 1473 00:59:09,991 --> 00:59:12,227 THEY LOVE IT BECAUSE IT'S LESS 1474 00:59:12,227 --> 00:59:13,061 INTRUSIVE. 1475 00:59:13,061 --> 00:59:17,465 THE PERSON IS LESS IN THE ROOM. 1476 00:59:17,465 --> 00:59:19,634 AND IT'S MORE A PART OF THE 1477 00:59:19,634 --> 00:59:20,669 HEALTHCARE TEAM WITHOUT BEING SO 1478 00:59:20,669 --> 00:59:21,503 IN THE ROOM. 1479 00:59:21,503 --> 00:59:23,805 AND I THINK THAT ALSO HAS BEEN 1480 00:59:23,805 --> 00:59:25,874 REALLY HELPFUL. 1481 00:59:25,874 --> 00:59:26,908 UNFORTUNATELY MOST HOSPITALS 1482 00:59:26,908 --> 00:59:31,046 DON'T HAVE ACCESS TO VIDEO 1483 00:59:31,046 --> 00:59:31,479 INTERPRETATION. 1484 00:59:31,479 --> 00:59:34,416 THAT'S CHANGING. 1485 00:59:34,416 --> 00:59:37,686 BECAUSE OF THE CLIMATE FOR TYPE 1486 00:59:37,686 --> 00:59:39,387 OF INTRANET, EITHER NET, 1487 00:59:39,387 --> 00:59:40,288 SOMETHING I DON'T UNDERSTAND IN 1488 00:59:40,288 --> 00:59:43,625 ORDER TO HAVE VIDEO 1489 00:59:43,625 --> 00:59:45,927 INTERPRETATION. 1490 00:59:45,927 --> 00:59:48,630 OR BECAUSE OF THERE SIMPLY 1491 00:59:48,630 --> 00:59:50,999 HASN'T BEEN THE INVESTMENT IN 1492 00:59:50,999 --> 00:59:51,800 IT. 1493 00:59:51,800 --> 00:59:53,702 EVEN THOUGH TECHNOLOGICAL 1494 00:59:53,702 --> 00:59:54,602 CHANNELS ARE NOT THERE. 1495 00:59:54,602 --> 00:59:56,004 ONE OF THE THINGS THAT HAPPENED 1496 00:59:56,004 --> 00:59:58,606 DURING THE PANDEMIC IS BECAUSE 1497 00:59:58,606 --> 01:00:00,241 INTERPRETERS -- AS YOU KNOW, 1498 01:00:00,241 --> 01:00:03,845 MANY IMMIGRANT PATIENTS 1499 01:00:03,845 --> 01:00:04,713 DISPROPORTIONATEDLY AFFECT BID 1500 01:00:04,713 --> 01:00:07,882 THE COVID PANDEMIC. 1501 01:00:07,882 --> 01:00:09,117 BECAUSE MANY PEOPLE -- BECAUSE 1502 01:00:09,117 --> 01:00:11,653 WE WERE TRYING TO BLOCK 1503 01:00:11,653 --> 01:00:12,220 HEALTHCARE WORK FREERS GOING 1504 01:00:12,220 --> 01:00:14,489 INTO THE ROOM AND EXPOSING 1505 01:00:14,489 --> 01:00:15,690 THEMSELVES WHEN IT WASN'T 1506 01:00:15,690 --> 01:00:16,157 NECESSARY. 1507 01:00:16,157 --> 01:00:18,526 MANY PLACES STARTING USING IPADS 1508 01:00:18,526 --> 01:00:20,962 WHERE WE GAVE THE PATIENT AN 1509 01:00:20,962 --> 01:00:21,629 IPAD AND THEN THE INTERPRETER 1510 01:00:21,629 --> 01:00:23,031 WAS OUTSIDE AND THEY WERE ABLE 1511 01:00:23,031 --> 01:00:24,899 TO COMMUNICATE THAT WAY. 1512 01:00:24,899 --> 01:00:27,068 AND AGAIN THAT WAS CLEARLY 1513 01:00:27,068 --> 01:00:27,635 BETTER. 1514 01:00:27,635 --> 01:00:31,306 THE QUESTION IS CAN WE TAKE THAT 1515 01:00:31,306 --> 01:00:34,976 THOSE ADVANCES AND MAKE THEM 1516 01:00:34,976 --> 01:00:38,213 STATE OF THE ART IN ALL 1517 01:00:38,213 --> 01:00:38,480 HOSPITALS? 1518 01:00:38,480 --> 01:00:40,615 AND THE ANSWER TO THAT IS THERE 1519 01:00:40,615 --> 01:00:42,951 HAS BEEN THAT WE CAN CLEARLY DO 1520 01:00:42,951 --> 01:00:44,819 THAT BUT THERE HAS BEEN NO 1521 01:00:44,819 --> 01:00:47,155 APPETITE TO DO THAT BY ANY 1522 01:00:47,155 --> 01:00:48,390 REGULATORY AGENCY. 1523 01:00:48,390 --> 01:00:52,027 BECAUSE OF THE COMBINATION OF 1524 01:00:52,027 --> 01:00:52,594 THINKING THAT IMMIGRANTS ARE 1525 01:00:52,594 --> 01:00:53,495 LESS IMPORTANT AND NOT BEING 1526 01:00:53,495 --> 01:00:56,331 FORCED TO DO IT BY A REGULATION, 1527 01:00:56,331 --> 01:00:59,034 AND THAT THIS IS AN UNFUNDED 1528 01:00:59,034 --> 01:01:01,002 MANDATE, MOST HOSPITALS INVEST 1529 01:01:01,002 --> 01:01:04,072 THE MINIMUM IN INTERPRETER 1530 01:01:04,072 --> 01:01:04,572 SERVICES. 1531 01:01:04,572 --> 01:01:06,107 SO IT'S A HUGE ISSUE. 1532 01:01:06,107 --> 01:01:09,044 BUT WE TO DO NOAH VIDEO 1533 01:01:09,044 --> 01:01:10,311 INTERPRETATION IS GREAT. 1534 01:01:10,311 --> 01:01:12,614 IT'S MUCH BETTER THAN OTHER 1535 01:01:12,614 --> 01:01:12,814 FORMS. 1536 01:01:12,814 --> 01:01:13,715 >> THANK YOU. 1537 01:01:13,715 --> 01:01:16,317 THIS WOULD BE ONE OF THE THINGS 1538 01:01:16,317 --> 01:01:19,154 THAT NEED TO BE THROUGH POLICY 1539 01:01:19,154 --> 01:01:23,191 CHANGES, AGENCIES THAT HAVE 1540 01:01:23,191 --> 01:01:26,594 LEVERAGE POWER IN THIS CASE CMS 1541 01:01:26,594 --> 01:01:30,665 MAKE IT A INDICATOR THEN IT 1542 01:01:30,665 --> 01:01:32,100 BECOMES -- WE DO KNOW SYSTEMS 1543 01:01:32,100 --> 01:01:33,568 CHANGE WHEN THAT HAPPENS. 1544 01:01:33,568 --> 01:01:35,904 THERE IS A QUESTION FROM THE 1545 01:01:35,904 --> 01:01:36,171 AUDIENCE. 1546 01:01:36,171 --> 01:01:37,872 CAN YOU EXPLAIN ABOUT FAMILY 1547 01:01:37,872 --> 01:01:43,511 BEING USED AS INTERPRETERS? 1548 01:01:43,511 --> 01:01:43,945 >> GREAT QUESTION. 1549 01:01:43,945 --> 01:01:44,546 SO THAT'S ACTUALLY BEEN LOOKED 1550 01:01:44,546 --> 01:01:50,885 AT A FAIR AMOUNT. 1551 01:01:50,885 --> 01:01:54,355 AND WHAT WE SEE IS THAT FAMILY 1552 01:01:54,355 --> 01:01:55,356 MEMBERS OBVIOUSLY HAVE THE BEST 1553 01:01:55,356 --> 01:01:56,658 OF INTENTION. 1554 01:01:56,658 --> 01:01:58,426 BUT THERE IS TWO ISSUES. 1555 01:01:58,426 --> 01:02:00,595 ONE IS FAMILY MEMBERS DON'T HAVE 1556 01:02:00,595 --> 01:02:02,197 THE KNOWLEDGE AND SKILLS TO WORK 1557 01:02:02,197 --> 01:02:05,133 AS PROFESSIONAL INTERPRETERS. 1558 01:02:05,133 --> 01:02:07,102 SO THAT MEANS THAT THEY DON'T 1559 01:02:07,102 --> 01:02:11,906 KNOW HOW THE SAY CERTAIN WORDS 1560 01:02:11,906 --> 01:02:14,943 BECAUSE THEY HAVE NEVER USED 1561 01:02:14,943 --> 01:02:15,777 THOSE WORDS. 1562 01:02:15,777 --> 01:02:19,147 AND THERE ZO THERE IS A LOT 1563 01:02:19,147 --> 01:02:21,616 OF -- THERE ARE MANY MISTAKES. 1564 01:02:21,616 --> 01:02:22,617 INTERESTINGLY THERE ARE ALSO A 1565 01:02:22,617 --> 01:02:25,954 LOT OF OMISSIONS. 1566 01:02:25,954 --> 01:02:29,557 SO YOU CAN ASK DOES DO YOU HAVE 1567 01:02:29,557 --> 01:02:31,626 ANY ALLERGIES AND THE FAMILY 1568 01:02:31,626 --> 01:02:34,429 MEMBER WILL SAY NO AND IT TURNS 1569 01:02:34,429 --> 01:02:35,463 OUT THAT FAMILY MEMBER DOESN'T 1570 01:02:35,463 --> 01:02:37,665 KNOW THAT THE PATIENT HAS 1571 01:02:37,665 --> 01:02:38,032 ALLERGIES. 1572 01:02:38,032 --> 01:02:40,401 AND THERE IS ALSO STRANGELY 1573 01:02:40,401 --> 01:02:42,470 ENOUGH ADDITIONS. 1574 01:02:42,470 --> 01:02:48,343 SO IN A FAMOUS SET OF STUDIES IN 1575 01:02:48,343 --> 01:02:50,979 PEDIATRICS WHERE THEY RAN AUDIO 1576 01:02:50,979 --> 01:02:53,214 TAPES WITH FAMILY MEMBERS 1577 01:02:53,214 --> 01:02:54,382 SERVING ADDS INTERPRETEDDERS, 1578 01:02:54,382 --> 01:02:56,017 FAMILY MEMBERS WOULD ADD 1579 01:02:56,017 --> 01:02:56,284 SOMETHING. 1580 01:02:56,284 --> 01:02:58,086 SO FOR EXAMPLE THE DOCTOR SAID 1581 01:02:58,086 --> 01:03:02,524 TAKE THE AMOXICILLIN TWICE A DAY 1582 01:03:02,524 --> 01:03:04,492 FOR THE KID'S EAR INFECTION. 1583 01:03:04,492 --> 01:03:06,928 AND WHAT THE INTERPRETER SAID IS 1584 01:03:06,928 --> 01:03:10,498 PUT THE AMOXICILLIN IN THE EAR 1585 01:03:10,498 --> 01:03:12,167 TWICE A DAY FOR THE EAR 1586 01:03:12,167 --> 01:03:12,767 INFECTION. 1587 01:03:12,767 --> 01:03:15,003 IT TURNS OUT AMOXICILLIN GOES IN 1588 01:03:15,003 --> 01:03:16,304 THE MOUTH AND NOT IN THE EAR. 1589 01:03:16,304 --> 01:03:17,639 IT WAS AN ADDITION. 1590 01:03:17,639 --> 01:03:20,975 SO WHAT WE SEE ARE MISTAKES, 1591 01:03:20,975 --> 01:03:23,611 OMISSIONS AND ADDITIONS. 1592 01:03:23,611 --> 01:03:26,781 SO IN SHORT, WE THERE IS 1593 01:03:26,781 --> 01:03:28,283 CONSENSUS THAT FAMILY MEMBERS 1594 01:03:28,283 --> 01:03:31,452 SHOULD NOT BE USED AS 1595 01:03:31,452 --> 01:03:31,786 INTERPRETERS. 1596 01:03:31,786 --> 01:03:32,987 I'LL ADD ONE MORE REASON THAT 1597 01:03:32,987 --> 01:03:35,323 DOESN'T HAVE TO DO WITH THE 1598 01:03:35,323 --> 01:03:36,858 ACCURACY OF INTERPRETED 1599 01:03:36,858 --> 01:03:37,158 INFORMATION. 1600 01:03:37,158 --> 01:03:38,159 AND THAT IS THAT EVERYONE 1601 01:03:38,159 --> 01:03:40,461 DESERVES TO HAVE THEIR FAMILY 1602 01:03:40,461 --> 01:03:42,096 MEMBER BE THERE AS A FAMILY 1603 01:03:42,096 --> 01:03:42,397 MEMBER. 1604 01:03:42,397 --> 01:03:43,965 SO WHEN PEOPLE BRING IN FAMILY 1605 01:03:43,965 --> 01:03:46,801 MEMBERS TO ME TO MY CLINIC I SAY 1606 01:03:46,801 --> 01:03:49,204 THANK YOU SO MUCH FOR BEING 1607 01:03:49,204 --> 01:03:49,404 HERE. 1608 01:03:49,404 --> 01:03:50,805 I'M DELIGHTED. 1609 01:03:50,805 --> 01:03:52,540 I'M GOING TO CALL THE 1610 01:03:52,540 --> 01:03:55,643 INTERPRETER BECAUSE THAT'S OUR 1611 01:03:55,643 --> 01:03:55,877 POLICY. 1612 01:03:55,877 --> 01:03:56,544 I'M SO GLAD YOU ARE HERE BECAUSE 1613 01:03:56,544 --> 01:03:57,579 IF YOU CATCH SOMETHING OR YOU 1614 01:03:57,579 --> 01:03:59,614 WANT TO EXPLAIN SOMETHING MORE 1615 01:03:59,614 --> 01:04:01,649 TO ME, YOU CAN DO THAT. 1616 01:04:01,649 --> 01:04:04,686 AND SO AGAIN, FAMILY MEMBERS 1617 01:04:04,686 --> 01:04:08,990 GREAT ADVOCATES, NOT SO GREAT AS 1618 01:04:08,990 --> 01:04:09,324 INTERPRETERS. 1619 01:04:09,324 --> 01:04:09,824 >> THANK YOU. 1620 01:04:09,824 --> 01:04:13,695 I WILL ADD THAT IT'S BEEN 1621 01:04:13,695 --> 01:04:15,630 ACTUALLY MADE ILLEGAL IN SOME 1622 01:04:15,630 --> 01:04:17,131 JURISDICTIONS TO HAVE CHILDREN 1623 01:04:17,131 --> 01:04:21,369 DO INTERPRETATIONS APPROPRIATELY 1624 01:04:21,369 --> 01:04:21,536 SO. 1625 01:04:21,536 --> 01:04:23,404 YOU CAN IMAGINE A NON-ENGLISH 1626 01:04:23,404 --> 01:04:27,108 SPEAKING ADULT BRINGING IN THEIR 1627 01:04:27,108 --> 01:04:28,509 15-YEAR-OLD AND THERE ARE BOUND 1628 01:04:28,509 --> 01:04:29,844 TO BE QUESTIONS NOT GOING TO BE 1629 01:04:29,844 --> 01:04:32,146 ASKED OR ANSWERED BECAUSE OF THE 1630 01:04:32,146 --> 01:04:35,750 PRESENCE OF AN ADOLESCENT OR 1631 01:04:35,750 --> 01:04:37,385 YOUNGER ADOLESCENT IN THE ROOM 1632 01:04:37,385 --> 01:04:39,354 ACTING AS AN INTERPRETER. 1633 01:04:39,354 --> 01:04:42,957 WE REALLY NEED TO AVOID THAT. 1634 01:04:42,957 --> 01:04:45,093 ANOTHER QUESTION FROM THE 1635 01:04:45,093 --> 01:04:48,663 AUDIENCE FROM ONE OF OUR STAFF 1636 01:04:48,663 --> 01:04:49,430 AT NIMHD. 1637 01:04:49,430 --> 01:04:53,034 THANKING YOU FOR YOUR VERY 1638 01:04:53,034 --> 01:04:55,270 INFORMATIVE PRESENTATION AS A 1639 01:04:55,270 --> 01:04:56,971 SCIENTIST, CLINICIAN. 1640 01:04:56,971 --> 01:04:59,507 WHAT I'VE NOTICED THAT THE 1641 01:04:59,507 --> 01:05:00,675 HEALTHCARE SYSTEM IS A BARRIER 1642 01:05:00,675 --> 01:05:03,311 TO PROVIDING QUALITY CARE TO 1643 01:05:03,311 --> 01:05:05,613 THESE PATIENTS WHEN THERE IS 1644 01:05:05,613 --> 01:05:07,582 PRESSURE TO SEE A LARGE VOLUME 1645 01:05:07,582 --> 01:05:10,251 OF PATIENTS THERE IS CONCERNS TO 1646 01:05:10,251 --> 01:05:12,520 NOT BE PROPERLY HEARD OR 1647 01:05:12,520 --> 01:05:12,820 UNDERSTOOD. 1648 01:05:12,820 --> 01:05:14,589 ALSO THE PROVIDERS MAY NOT BE 1649 01:05:14,589 --> 01:05:17,425 GIVEN EXTRA TIME DURING CLINICAL 1650 01:05:17,425 --> 01:05:20,261 MEETINGS TO PROVIDE GOOD QUALITY 1651 01:05:20,261 --> 01:05:20,928 OF CARE. 1652 01:05:20,928 --> 01:05:23,298 TO ADD ARE ISSUES OF HEALTHCARE 1653 01:05:23,298 --> 01:05:24,365 WORKER BURNOUT. 1654 01:05:24,365 --> 01:05:26,701 THIS CALLS FOR POLICY LEVEL 1655 01:05:26,701 --> 01:05:26,934 CHANGES. 1656 01:05:26,934 --> 01:05:29,404 THAT'S MORE OF A COMMENT THAN A 1657 01:05:29,404 --> 01:05:29,837 QUESTION. 1658 01:05:29,837 --> 01:05:31,806 >> THAT'S A GREAT COMMENT I 1659 01:05:31,806 --> 01:05:39,147 COULD COMPLETELY AGREE. 1660 01:05:39,147 --> 01:05:42,283 UCSF IS MADE UP OF THREE LARGE 1661 01:05:42,283 --> 01:05:42,917 HOSPITAL SYSTEMS. 1662 01:05:42,917 --> 01:05:45,186 ONE OF THE THREE NOT THE ONE I 1663 01:05:45,186 --> 01:05:46,587 WORK, IN PRIMARY CARE THEY HAVE 1664 01:05:46,587 --> 01:05:48,456 DOUBLE THE AMOUNT OF TIME GIVEN 1665 01:05:48,456 --> 01:05:50,825 TO PATIENTS TO CLINICIANS WHO 1666 01:05:50,825 --> 01:05:53,094 ARE TREATING A PATIENT WITH AN 1667 01:05:53,094 --> 01:05:55,296 INTERPRETER PRECISELY BECAUSE OF 1668 01:05:55,296 --> 01:05:55,630 THIS. 1669 01:05:55,630 --> 01:05:57,932 WE AT SAN FRANCISCO GENERAL HAVE 1670 01:05:57,932 --> 01:05:58,700 NOT DONE THAT. 1671 01:05:58,700 --> 01:05:59,901 WHY IS THAT? 1672 01:05:59,901 --> 01:06:01,669 BECAUSE OVER 30 PERCENT OF OUR 1673 01:06:01,669 --> 01:06:03,071 PATIENTS -- I THINK IT'S MORE 1674 01:06:03,071 --> 01:06:06,341 THE PRIMARY CARE IT'S MORE LIKE 1675 01:06:06,341 --> 01:06:09,210 50 PERCENT OF OUR PATIENTS DO 1676 01:06:09,210 --> 01:06:09,610 NOT SPEAK ENGLISH. 1677 01:06:09,610 --> 01:06:10,578 WE CAN'T DO OUR JOB OF TAKING 1678 01:06:10,578 --> 01:06:11,879 CARE OF PATIENTS IF WE DOUBLE 1679 01:06:11,879 --> 01:06:13,915 THE TIME. 1680 01:06:13,915 --> 01:06:14,549 IN THE SYSTEMS THAT HAVE SMALLER 1681 01:06:14,549 --> 01:06:16,851 NUMBER OF PATIENTS THAT DON'T 1682 01:06:16,851 --> 01:06:18,686 SPEAK ENGLISH IT MAKES A LOT OF 1683 01:06:18,686 --> 01:06:20,421 SENSE TO GRANT MORE TIME TO 1684 01:06:20,421 --> 01:06:23,324 THOSE INTERACTIONS AND HAVE THAT 1685 01:06:23,324 --> 01:06:25,827 REFLECTED IN HOWEVER THE 1686 01:06:25,827 --> 01:06:30,331 PHYSICIAN'S WORK IS AUDITED. 1687 01:06:30,331 --> 01:06:32,967 SO I COMPLETELY AGREE AND THIS 1688 01:06:32,967 --> 01:06:33,901 IS POLICY. 1689 01:06:33,901 --> 01:06:38,072 I ALSO THINK THAT AGAIN I AGREE 1690 01:06:38,072 --> 01:06:42,110 CMS COULD DO A LOT HERE TO ALIGN 1691 01:06:42,110 --> 01:06:46,681 ON THIS AND MAKE BETTER CARE FOR 1692 01:06:46,681 --> 01:06:48,916 PATIENTS FOR TAKING CARE OF 1693 01:06:48,916 --> 01:06:52,820 PATIENTS WITH LANGUAGE BARRIERS. 1694 01:06:52,820 --> 01:06:53,721 >> PARTICULARLY IN AREAS WHERE 1695 01:06:53,721 --> 01:06:57,158 THERE IS A THRESHOLD NUMBER OF 1696 01:06:57,158 --> 01:07:00,561 PEOPLE WHO ARE LIMBED ENGLISH 1697 01:07:00,561 --> 01:07:01,429 PROFICIENCY. 1698 01:07:01,429 --> 01:07:03,331 YOU SHOWED THE WHOLE COUNTRY. 1699 01:07:03,331 --> 01:07:05,266 THERE IS SEMITRITHERE AND IF 1700 01:07:05,266 --> 01:07:08,836 IT'S A REQUIREMENT IT COULD BE 1701 01:07:08,836 --> 01:07:09,270 TARGETED. 1702 01:07:09,270 --> 01:07:11,773 I THINK YOU SHOWED THE EMPIRICAL 1703 01:07:11,773 --> 01:07:12,173 EVIDENCE. 1704 01:07:12,173 --> 01:07:13,975 BUT IN ADDITION IF YOU HAVE 1705 01:07:13,975 --> 01:07:15,710 SOMEONE WITH AN INTERPRETER, YOU 1706 01:07:15,710 --> 01:07:17,245 DO HALF AS MUCH BECAUSE YOU HAVE 1707 01:07:17,245 --> 01:07:19,747 HALF THE TIME. 1708 01:07:19,747 --> 01:07:22,183 AND AS CLINICIANS YOU REALLY 1709 01:07:22,183 --> 01:07:26,320 WORK ON THE GET THE TECHNICAL 1710 01:07:26,320 --> 01:07:27,355 THINGS DONE. 1711 01:07:27,355 --> 01:07:29,891 YOU CALL THE MEDICAL APPROACH OR 1712 01:07:29,891 --> 01:07:30,591 BIO MEDICAL. 1713 01:07:30,591 --> 01:07:32,326 TAKE YOUR MEDICINE, MAKE SURE 1714 01:07:32,326 --> 01:07:34,228 YOU GET THE TEST. 1715 01:07:34,228 --> 01:07:36,597 THAT GENERALLY HAS BEEN SHOWN TO 1716 01:07:36,597 --> 01:07:40,334 BE DONE REASONABLY WELL IN THESE 1717 01:07:40,334 --> 01:07:40,735 ENCOUNTERS. 1718 01:07:40,735 --> 01:07:44,272 BUT YOU TOTALLY LOSE OUT ON 1719 01:07:44,272 --> 01:07:45,740 BUILDING RELATIONSHIP, CREATING 1720 01:07:45,740 --> 01:07:47,708 TRUST AND WHAT I WOULD CALL THE 1721 01:07:47,708 --> 01:07:50,178 SOFT PART OF THIS AND 1722 01:07:50,178 --> 01:07:52,113 PARTICULARLY IN A PRIMARY CARE 1723 01:07:52,113 --> 01:07:53,548 SETTING WHERE YOU ARE NOT 1724 01:07:53,548 --> 01:07:55,483 DEALING WITH ONE PROBLEM IN THE 1725 01:07:55,483 --> 01:07:57,752 EMERGENCY ROOM AND SO THIS 1726 01:07:57,752 --> 01:08:00,121 REALLY MATTERS. 1727 01:08:00,121 --> 01:08:01,022 ANOTHER QUESTION THAT WE HAD 1728 01:08:01,022 --> 01:08:04,025 FROM AN OUTSIDE AUDIENCE, YOUR 1729 01:08:04,025 --> 01:08:06,427 STATEMENT ON LANGUAGE ACCESS IS 1730 01:08:06,427 --> 01:08:09,497 AN EXAMPLE OF STRUCTURAL RACISM. 1731 01:08:09,497 --> 01:08:11,899 IT'S SO TRUE AND RESOUNDING. 1732 01:08:11,899 --> 01:08:13,768 TALK MORE ABOUT IF TIME ALLOWS. 1733 01:08:13,768 --> 01:08:15,603 FOR EXAMPLE HOW CAN WE COMPARE 1734 01:08:15,603 --> 01:08:17,038 OTHER SERVICES THAT ARE SIMILAR 1735 01:08:17,038 --> 01:08:19,207 THAT ARE PROVIDED WITHOUT 1736 01:08:19,207 --> 01:08:22,710 QUESTION VERSUS LANGUAGE ACCESS 1737 01:08:22,710 --> 01:08:22,910 ETC.? 1738 01:08:22,910 --> 01:08:27,181 FROM ANOTHER PERSPECTIVE, WOULD 1739 01:08:27,181 --> 01:08:29,116 WOULD THERE BE MORE ADHERENCE 1740 01:08:29,116 --> 01:08:33,154 AND QUALITY OUTCOMES, HOSPITAL 1741 01:08:33,154 --> 01:08:33,588 REIMBURSEMENT ETC.? 1742 01:08:33,588 --> 01:08:35,890 THIS IS ONE OF YOUR COLLEAGUES 1743 01:08:35,890 --> 01:08:39,794 FROM UCSF. 1744 01:08:39,794 --> 01:08:44,298 >> THAT'S A COLLEAGUE FROM UC 1745 01:08:44,298 --> 01:08:45,633 SAN DIEGO. 1746 01:08:45,633 --> 01:08:49,537 I SEE THIS AS STRUCTURAL RACISM. 1747 01:08:49,537 --> 01:08:53,908 LET ME GIVE YOU AN EXAMPLE. 1748 01:08:53,908 --> 01:08:54,242 PHLEBOTOMY. 1749 01:08:54,242 --> 01:08:58,346 IT COST MONEY TO HAVE SOMEONE 1750 01:08:58,346 --> 01:09:00,014 THERE TO DRAW LABS OR DRAW BLOOD 1751 01:09:00,014 --> 01:09:00,348 CULTURES. 1752 01:09:00,348 --> 01:09:03,851 BACK IN MY DAY AND CERTAINLY ALL 1753 01:09:03,851 --> 01:09:05,353 THE OLDER CLINICIANS WILL 1754 01:09:05,353 --> 01:09:10,858 REMEMBER THIS, THE INTERNS DREW 1755 01:09:10,858 --> 01:09:11,392 LABS AND BLOOD CULTURES. 1756 01:09:11,392 --> 01:09:12,793 RIGHT NOW THAT DOESN'T HAPPEN. 1757 01:09:12,793 --> 01:09:14,128 WE HAVE TEAMS OF PEOPLE GOING 1758 01:09:14,128 --> 01:09:15,897 AROUND THE HOSPITAL DRAWING LABS 1759 01:09:15,897 --> 01:09:17,899 AND BLOOD CULTURES. 1760 01:09:17,899 --> 01:09:20,668 THEY NEED TO BE PAID. 1761 01:09:20,668 --> 01:09:27,174 WE HAVE ROLLED PAYMENT COST OF 1762 01:09:27,174 --> 01:09:29,143 THOSE FOLKS UP INTO THE TEST. 1763 01:09:29,143 --> 01:09:31,579 WE NEED TO GET THE LABS AND THAT 1764 01:09:31,579 --> 01:09:34,115 MEANS SOMEONE NEEDS TO DRAW THE 1765 01:09:34,115 --> 01:09:34,315 BLOOD. 1766 01:09:34,315 --> 01:09:40,321 IN THE SAME WAY I CALL THIS 1767 01:09:40,321 --> 01:09:43,391 RACISM AS OPPOSED TO SIMPLY BAD 1768 01:09:43,391 --> 01:09:44,492 MEDICAL CARE BECAUSE IT'S 1769 01:09:44,492 --> 01:09:46,827 OBVIOUS THAT WE NEED TO FULLY 1770 01:09:46,827 --> 01:09:49,030 FUND LANGUAGE ACCESS SERVICES TO 1771 01:09:49,030 --> 01:09:51,832 MAKE IT MUCH MORE SEAMLESS SUCH 1772 01:09:51,832 --> 01:09:55,603 AS WE WERE SAYING WITH IPADS 1773 01:09:55,603 --> 01:09:57,838 ETC. FOR BOTH MORE SEAMLESS FOR 1774 01:09:57,838 --> 01:09:59,206 THE DOCTOR AND THE PATIENT. 1775 01:09:59,206 --> 01:10:01,242 AND SOMEONE HAS TO PAY FOR IT. 1776 01:10:01,242 --> 01:10:02,810 AT THE END OF THE DAY SOMEONE 1777 01:10:02,810 --> 01:10:04,111 HAS TO PAY FOR IT. 1778 01:10:04,111 --> 01:10:06,814 BUT IN THE SAME WAY THAT WE 1779 01:10:06,814 --> 01:10:08,416 FIGURE OUT HOW THE PAY FOR THE 1780 01:10:08,416 --> 01:10:12,453 HOSPITAL LIGHTS, HOW TO PAY FOR 1781 01:10:12,453 --> 01:10:12,954 THE PHLEBOTOMIST. 1782 01:10:12,954 --> 01:10:15,156 WE CAN FIGURE OUT HOW TO PAY FOR 1783 01:10:15,156 --> 01:10:17,058 ROBUST LANGUAGE ACCESS SERVICES. 1784 01:10:17,058 --> 01:10:18,993 THE FACT THAT WE DON'T DO THIS, 1785 01:10:18,993 --> 01:10:22,797 THE FACT THAT ALMOST ALL REALLY 1786 01:10:22,797 --> 01:10:24,231 STRONG INTERPRETATION SYSTEM 1787 01:10:24,231 --> 01:10:25,866 VERSUS BEEN PUT THIS PLACE AS A 1788 01:10:25,866 --> 01:10:28,102 RESULT OF LAWSUITS NOT AS A 1789 01:10:28,102 --> 01:10:34,709 RESULT OF PRACTICE SPEAKS TO A 1790 01:10:34,709 --> 01:10:37,912 CERTAIN LACK OF UNDERSTANDING, 1791 01:10:37,912 --> 01:10:40,514 LACK OF APPRECIATION OF THESE 1792 01:10:40,514 --> 01:10:42,049 PATIENTS EXPERIENCE AND NEEDS. 1793 01:10:42,049 --> 01:10:45,419 AND THAT IS NOT A SCIENTIFIC 1794 01:10:45,419 --> 01:10:45,753 BLOCK. 1795 01:10:45,753 --> 01:10:47,722 THAT IS SOMETHING ELSE. 1796 01:10:47,722 --> 01:10:50,458 AND THERE WAS A MOMENT HERE IN 1797 01:10:50,458 --> 01:10:52,493 THE PANDEMIC WHEN LOOKING AROUND 1798 01:10:52,493 --> 01:10:54,929 THE COUNTRY AND GETTING THE 1799 01:10:54,929 --> 01:10:56,797 REPORTS OF HOW DISPROPORTIONATE 1800 01:10:56,797 --> 01:10:59,500 THE IMPACT OF THE PANDEMIC WAS 1801 01:10:59,500 --> 01:11:02,236 ON IMMIGRANT LATINOS AND OTHER 1802 01:11:02,236 --> 01:11:03,804 IMMIGRANTS AS WELL AS 1803 01:11:03,804 --> 01:11:05,673 AFRICAN-AMERICANS, I TURNED TO A 1804 01:11:05,673 --> 01:11:06,874 COLLEAGUE AND SAID WE'RE GOING 1805 01:11:06,874 --> 01:11:09,010 TO GET LANGUAGE SERVICES OUT OF. 1806 01:11:09,010 --> 01:11:10,811 THIS PEOPLE ARE GOING TO SEE 1807 01:11:10,811 --> 01:11:13,781 THESE ESSENTIAL WORKERS DESERVE 1808 01:11:13,781 --> 01:11:15,816 THE MINIMUM INFRASTRUCTURE TO BE 1809 01:11:15,816 --> 01:11:19,620 ABLE TO GET GOOD CARE. 1810 01:11:19,620 --> 01:11:21,155 I DON'T THINK WE'RE GOING TO GET 1811 01:11:21,155 --> 01:11:21,922 LANGUAGE SERVICES. 1812 01:11:21,922 --> 01:11:25,760 I THINK THE PANDEMIC IS FOR NOW 1813 01:11:25,760 --> 01:11:29,196 LOOKS MUCH MORE MANAGEABLE. 1814 01:11:29,196 --> 01:11:32,033 AND THAT PEOPLE DID NOT -- THERE 1815 01:11:32,033 --> 01:11:36,637 HASN'T BEEN A SOCIAL ACCOUNTING 1816 01:11:36,637 --> 01:11:37,171 FOR WHO ALL ENDED UP DYING 1817 01:11:37,171 --> 01:11:41,308 DURING THIS PANDEMIC. 1818 01:11:41,308 --> 01:11:42,043 BECAUSE THEY WERE ESSENTIAL 1819 01:11:42,043 --> 01:11:44,879 WORKERS AND HOW THE HEALTHCARE 1820 01:11:44,879 --> 01:11:45,813 SYSTEM SHOULD RESPOND. 1821 01:11:45,813 --> 01:11:47,415 I WAS WRONG ABOUT THAT. 1822 01:11:47,415 --> 01:11:49,717 BUT I THINK THAT IS WHAT IS 1823 01:11:49,717 --> 01:11:50,217 HAPPENING. 1824 01:11:50,217 --> 01:11:52,119 AND IF PEOPLE DON'T DO IT 1825 01:11:52,119 --> 01:11:53,220 BECAUSE OF HOSPITAL SYSTEMS 1826 01:11:53,220 --> 01:11:55,756 DON'T PUT IT INTO PLACE BECAUSE 1827 01:11:55,756 --> 01:11:57,124 IT'S BETTER CARE AND SHOULD JUST 1828 01:11:57,124 --> 01:11:59,260 BE PART OF CARE, THEN ONLY WAY 1829 01:11:59,260 --> 01:12:01,195 THIS WILL HAPPEN IS ON THE 1830 01:12:01,195 --> 01:12:01,762 REGULATORY SIDE. 1831 01:12:01,762 --> 01:12:04,098 ON THE REGULATORY SIDE PEOPLE 1832 01:12:04,098 --> 01:12:07,668 HAVE BEEN RELUCTANT, REGULATORY 1833 01:12:07,668 --> 01:12:10,805 ORGANIZATION ARE RELUCTANT. 1834 01:12:10,805 --> 01:12:13,874 FOR EXAMPLE MY WORK WAS PART OF 1835 01:12:13,874 --> 01:12:16,977 THE IMPETUS FOR THIS. 1836 01:12:16,977 --> 01:12:19,280 THEY DO MONITOR WHETHER OR NOT 1837 01:12:19,280 --> 01:12:21,782 INTERPRETERS ARE USED FOR 1838 01:12:21,782 --> 01:12:22,983 INFORMED CONSENT. 1839 01:12:22,983 --> 01:12:25,386 WHEN IT GOES INTO A HOSPITAL 1840 01:12:25,386 --> 01:12:27,021 VISIT THEY WILL PULL A CERTAIN 1841 01:12:27,021 --> 01:12:28,289 NUMBER OF CHARTS AND LOOK AT 1842 01:12:28,289 --> 01:12:29,557 WHETHER OR NOT THERE IS 1843 01:12:29,557 --> 01:12:30,858 DOCUMENTATION OF INTERPRETER 1844 01:12:30,858 --> 01:12:31,692 USE. 1845 01:12:31,692 --> 01:12:32,226 FANTASTIC. 1846 01:12:32,226 --> 01:12:35,763 BUT THEY ARE NOT MONITORING FOR 1847 01:12:35,763 --> 01:12:37,031 EXAMPLE A PATIENT SPENT FIVE 1848 01:12:37,031 --> 01:12:38,666 DAYS IN THE HOSPITAL, ON HOW 1849 01:12:38,666 --> 01:12:41,135 MANY DAYS DID A CLINICIAN 1850 01:12:41,135 --> 01:12:44,538 ACTUALLY TALK WITH A PATIENT 1851 01:12:44,538 --> 01:12:45,072 USING AN INTERPRETER. 1852 01:12:45,072 --> 01:12:48,876 WE SHOULD BE ABLE TO MONITOR 1853 01:12:48,876 --> 01:12:49,076 THAT. 1854 01:12:49,076 --> 01:12:49,710 >> THANK YOU. 1855 01:12:49,710 --> 01:13:00,154 AND JUST FOR THE AUDIENCE. 1856 01:13:01,288 --> 01:13:02,089 ANOTHER YES I REALLY APPRECIATE 1857 01:13:02,089 --> 01:13:05,993 ALL THE INSIGHTS INTO CHRONIC 1858 01:13:05,993 --> 01:13:08,295 DISEASE MANAGEMENT MADE FOR 1859 01:13:08,295 --> 01:13:09,029 PRIORITIZATION FOR PERSONAL 1860 01:13:09,029 --> 01:13:11,031 CONNECTION, IS THERE ANY MODELS 1861 01:13:11,031 --> 01:13:12,633 ORGANIZATION, INSTITUTIONS THAT 1862 01:13:12,633 --> 01:13:15,436 LEAD OR RESEARCH THE EFFICACY OR 1863 01:13:15,436 --> 01:13:22,576 POLICIES OR PRACTICE? 1864 01:13:22,576 --> 01:13:22,910 >> OK. 1865 01:13:22,910 --> 01:13:24,211 YOUR QUESTION ARE THERE 1866 01:13:24,211 --> 01:13:26,147 ORGANIZATIONS THAT STAND OUT FOR 1867 01:13:26,147 --> 01:13:27,448 THE WORK THEY DO? 1868 01:13:27,448 --> 01:13:29,617 I THINK PROBABLY ONE OF THE 1869 01:13:29,617 --> 01:13:34,288 GROUPS THAT IS DOING A REALLY 1870 01:13:34,288 --> 01:13:36,557 GOOD JOB IS MASS GENERAL 1871 01:13:36,557 --> 01:13:36,824 HOSPITAL. 1872 01:13:36,824 --> 01:13:39,393 DURING PANDEMIC THEY DID A 1873 01:13:39,393 --> 01:13:42,396 REALLY GREAT JOB EMBEDDING 1874 01:13:42,396 --> 01:13:43,798 LANGUAGE CONCORDANT STAFF INTO 1875 01:13:43,798 --> 01:13:45,866 THE TEAMS TAKING CARE OF COVID. 1876 01:13:45,866 --> 01:13:48,135 THEY WERE SOME OF THE TEAMS THAT 1877 01:13:48,135 --> 01:13:49,670 EXPERIMENTED WITH IPADS. 1878 01:13:49,670 --> 01:13:53,841 I'M SURE I'M NOT AN EXPERT AT 1879 01:13:53,841 --> 01:13:55,543 MGH BUT THEY HAVE MORE TO DO AND 1880 01:13:55,543 --> 01:13:56,577 THERE ARE PEOPLE THERE WORKING 1881 01:13:56,577 --> 01:13:59,180 ON THIS. 1882 01:13:59,180 --> 01:14:03,951 BUT THAT SAID, THEY HAVE HAD 1883 01:14:03,951 --> 01:14:04,718 HOSPITAL LEADERSHIP FROM THE 1884 01:14:04,718 --> 01:14:07,021 VERY TOP DOWN THAT HAS BEEN 1885 01:14:07,021 --> 01:14:12,793 COMMITTED TO ENDING DISTIS. 1886 01:14:12,793 --> 01:14:15,896 HEALTHCARE DISPARITIES. 1887 01:14:15,896 --> 01:14:16,931 UNFORTUNATELY VERY FEW C.E.O.S 1888 01:14:16,931 --> 01:14:18,132 OF HOSPITAL VERSUS BEEN THAT 1889 01:14:18,132 --> 01:14:21,502 COMMITTED TO ENDING HEALTHCARE 1890 01:14:21,502 --> 01:14:22,169 DISPARITIES. 1891 01:14:22,169 --> 01:14:23,871 DISPARITIES ARE NOT SHOWN ON 1892 01:14:23,871 --> 01:14:26,407 HOSPITAL C.E.O. DASH BOARDS. 1893 01:14:26,407 --> 01:14:28,709 USUALLY SO AND SO IS A NICE GUY 1894 01:14:28,709 --> 01:14:31,445 OR WOMAN AS OPPOSED TO ARE THEY 1895 01:14:31,445 --> 01:14:33,714 TRULY COMMITTED TO HENNING 1896 01:14:33,714 --> 01:14:34,715 HEALTHCARE DISPARITIES. 1897 01:14:34,715 --> 01:14:35,950 I THINK THAT IS WHERE YOU KNOW 1898 01:14:35,950 --> 01:14:38,719 OF THE REASONS WHY MGH HAS BEEN 1899 01:14:38,719 --> 01:14:40,888 HEAD AND SHOULDERS ABOVE OTHER 1900 01:14:40,888 --> 01:14:42,590 INSTITUTIONS WHICH ISN'T TO SAY 1901 01:14:42,590 --> 01:14:47,061 THAT THEY HAVE A LOT OF WORK TO 1902 01:14:47,061 --> 01:14:47,228 DO. 1903 01:14:47,228 --> 01:14:48,395 >> THANK YOU. 1904 01:14:48,395 --> 01:14:50,264 AND I'M BEING TOLD WE HAVE LOTS 1905 01:14:50,264 --> 01:14:50,898 OF QUESTIONS. 1906 01:14:50,898 --> 01:14:54,969 WE'RE NOT GOING TO GET TO ALL OF 1907 01:14:54,969 --> 01:14:55,369 THEM. 1908 01:14:55,369 --> 01:14:57,338 WE'LL SEE WHAT WE CAN PLOW 1909 01:14:57,338 --> 01:14:57,705 THROUGH. 1910 01:14:57,705 --> 01:14:59,874 I'LL PAUSE TWO OR THREE MINUTES 1911 01:14:59,874 --> 01:15:01,308 BEFORE 3:30. 1912 01:15:01,308 --> 01:15:04,311 THIS IS A COMMENT FROM BREN DA 1913 01:15:04,311 --> 01:15:06,247 WHO IS THE MANAGER OF THE 1914 01:15:06,247 --> 01:15:08,716 LANGUAGE INTERPRETER PROGRAM AT 1915 01:15:08,716 --> 01:15:11,986 THE NI H. 1916 01:15:11,986 --> 01:15:13,354 SHE SAYS WE PROVIDE SERVICES ON 1917 01:15:13,354 --> 01:15:16,223 SITE BY TELEPHONE AND TELEHEALTH 1918 01:15:16,223 --> 01:15:18,025 LANGUAGE ACCESS IS A PATIENT 1919 01:15:18,025 --> 01:15:20,394 RIGHT AND NOT PROVIDING SERVICES 1920 01:15:20,394 --> 01:15:23,831 DOES CONSTITUTE A HEALTHCARE 1921 01:15:23,831 --> 01:15:24,198 DISPARITIES. 1922 01:15:24,198 --> 01:15:26,834 THANK YOU BREN DA. 1923 01:15:26,834 --> 01:15:31,238 YOU HAVE ANOTHER QUESTION 1924 01:15:31,238 --> 01:15:31,572 SHELLY? 1925 01:15:31,572 --> 01:15:32,806 >> HOW MIGHT TRAIN COMMUNITY 1926 01:15:32,806 --> 01:15:35,509 PEER EDUCATORS HELP COORDINATE 1927 01:15:35,509 --> 01:15:37,845 TEACHING IN THE FACILITY AND THE 1928 01:15:37,845 --> 01:15:44,718 HOME OF THE MEMBER VIDEO OR IN 1929 01:15:44,718 --> 01:15:44,952 PERSON? 1930 01:15:44,952 --> 01:15:45,719 THESE COURSES COULD BE TAUGHT BY 1931 01:15:45,719 --> 01:15:46,921 SPEAKERS OF THE LANGUAGE, 1932 01:15:46,921 --> 01:15:48,856 TRAINED AND AVAILABLE TO TEACH A 1933 01:15:48,856 --> 01:15:51,058 STANDARD COURSE OF INFORMATION. 1934 01:15:51,058 --> 01:15:54,194 THEY DO NOT GIVE MEDICAL ADVICE, 1935 01:15:54,194 --> 01:15:55,095 ONLY INFORMATION. 1936 01:15:55,095 --> 01:15:57,164 >> I THINK THAT WHAT THE 1937 01:15:57,164 --> 01:16:01,201 QUESTIONER IS DESCRIBING IS 1938 01:16:01,201 --> 01:16:05,873 COMMUNITY HEALTH FIRST. 1939 01:16:05,873 --> 01:16:06,607 I'M A FINAL FAN. 1940 01:16:06,607 --> 01:16:11,745 PEOPLE CAN GO INTO THE HOME AND 1941 01:16:11,745 --> 01:16:13,113 GIVE LANGUAGE CONCORDANT 1942 01:16:13,113 --> 01:16:23,524 INFORMATION TO PATIENTS. 1943 01:16:27,661 --> 01:16:31,632 THE COCHRAN COLLABORATIVE MORE 1944 01:16:31,632 --> 01:16:35,536 RESEARCH NOT NEEDED IN TERMS OF 1945 01:16:35,536 --> 01:16:36,837 WORKERS FOR TEACHING PEOPLE 1946 01:16:36,837 --> 01:16:40,274 ABOUT DIABETES CONTROL AND EVEN 1947 01:16:40,274 --> 01:16:40,808 FOR HYPERTENSION CONTROL. 1948 01:16:40,808 --> 01:16:46,280 AND COMMUNITY HEALTH WORKERS ARE 1949 01:16:46,280 --> 01:16:48,048 PARTICULARLY EFFICACIOUS, 1950 01:16:48,048 --> 01:16:49,483 EFFECTIVE IN WORKING WITH 1951 01:16:49,483 --> 01:16:51,285 SPANISH SPEAKING COMMUNITIES. 1952 01:16:51,285 --> 01:16:54,088 NEED MORE RESEARCH ON OTHER 1953 01:16:54,088 --> 01:16:54,421 LANGUAGES. 1954 01:16:54,421 --> 01:16:56,924 I COULDN'T AGREE WITH YOU MORE. 1955 01:16:56,924 --> 01:17:00,260 AND NOT ONLY DO I AGREE, MOST 1956 01:17:00,260 --> 01:17:02,363 IMPORTANTLY CMS HAS BEEN 1957 01:17:02,363 --> 01:17:03,897 PERSUADED BY THIS. 1958 01:17:03,897 --> 01:17:06,066 AND CMS IS NOW SAYING THAT 1959 01:17:06,066 --> 01:17:11,305 HOSPITAL SYSTEMS CAN BILL FOR 1960 01:17:11,305 --> 01:17:12,906 COMMUNITY HEALTH WORKER 1961 01:17:12,906 --> 01:17:13,474 ENCOUNTERS. 1962 01:17:13,474 --> 01:17:15,342 I MENTIONED BEFORE THIS MEETING 1963 01:17:15,342 --> 01:17:20,114 WHAT IS HARD IS FOR SYSTEMS TO 1964 01:17:20,114 --> 01:17:23,617 GEAR UP TO BILL. 1965 01:17:23,617 --> 01:17:25,185 ONCE WE CAN GEAR UP TO BILL AND 1966 01:17:25,185 --> 01:17:27,755 WE CAN WORK WITH COMMUNITY 1967 01:17:27,755 --> 01:17:30,724 COLLEGES, CBO GROUPS TO TRAIN 1968 01:17:30,724 --> 01:17:32,259 COMMUNITY HEALTH WORKERS, I 1969 01:17:32,259 --> 01:17:34,661 THINK THIS WILL BE A VERY 1970 01:17:34,661 --> 01:17:37,097 IMPORTANT EXPANSION OF THE WORK 1971 01:17:37,097 --> 01:17:37,464 FORCE. 1972 01:17:37,464 --> 01:17:39,900 SO THE BILLING IS NOW SET UP. 1973 01:17:39,900 --> 01:17:41,468 AND NOW IT'S TIME FOR PEOPLE TO 1974 01:17:41,468 --> 01:17:45,205 TAKE ADVANTAGE OF IT. 1975 01:17:45,205 --> 01:17:46,774 >> THANK YOU. 1976 01:17:46,774 --> 01:17:50,110 QUESTION ABOUT ARE THERE DATA 1977 01:17:50,110 --> 01:17:50,944 BASES THAT ARE AVAILABLE AT THE 1978 01:17:50,944 --> 01:17:52,513 NATIONAL LEVEL SUCH AS CLAIMS 1979 01:17:52,513 --> 01:17:55,249 THAT ARE USE TO FEEL EXAMINE THE 1980 01:17:55,249 --> 01:17:59,086 BILLING OF MEDICAL INTERPRETERS? 1981 01:17:59,086 --> 01:18:00,254 >> FANTASTIC QUESTION. 1982 01:18:00,254 --> 01:18:01,321 NO, THERE ARE NOT. 1983 01:18:01,321 --> 01:18:04,525 WHAT HAPPENS IS THAT YOU CAN GET 1984 01:18:04,525 --> 01:18:05,426 FROM A PARTICULAR HEALTHS 1985 01:18:05,426 --> 01:18:05,659 SYSTEM. 1986 01:18:05,659 --> 01:18:09,029 WE PAY FOR THIS MANY MINUTES PER 1987 01:18:09,029 --> 01:18:10,497 MONTH FOR INTERPRETER SERVICES. 1988 01:18:10,497 --> 01:18:12,433 YOU CAN GET A BREAKDOWN OF THE 1989 01:18:12,433 --> 01:18:13,734 LANGUAGES AND SO ON. 1990 01:18:13,734 --> 01:18:15,936 WHAT YOU CANNOT GET IS DID SO 1991 01:18:15,936 --> 01:18:18,672 AND SO RECEIVE AN INTERPRETER ON 1992 01:18:18,672 --> 01:18:21,275 THIS DATE IN THIS INTERACTION. 1993 01:18:21,275 --> 01:18:26,213 AND THAT IS AN AREA WHERE PEOPLE 1994 01:18:26,213 --> 01:18:27,381 WHO MANUFACTURE ELECTRONIC 1995 01:18:27,381 --> 01:18:29,516 RECORDS AND OTHER SOURCES REALLY 1996 01:18:29,516 --> 01:18:30,851 NEED TO STEP UP. 1997 01:18:30,851 --> 01:18:34,021 WE HAVE TO BE ABLE TO SEAMLESSLY 1998 01:18:34,021 --> 01:18:36,523 CLICK ONE BUTTON AND IT IDENTIFY 1999 01:18:36,523 --> 01:18:40,928 INTERPRETER WAS USED AN WHO THE 2000 01:18:40,928 --> 01:18:41,695 INTERPRETER WAS AND HOW LONG 2001 01:18:41,695 --> 01:18:46,533 THAT INTERPRETATION LASTED. 2002 01:18:46,533 --> 01:18:49,136 THIS CANNOT BE THAT -- THIS 2003 01:18:49,136 --> 01:18:50,471 CAN'T BE THAT HARD. 2004 01:18:50,471 --> 01:18:55,509 AND YET THIS IS AN AREA WHERE 2005 01:18:55,509 --> 01:18:58,579 AGAIN MEDICAL RECORDS HAVE THE 2006 01:18:58,579 --> 01:19:03,550 POTENTIAL BUT HAVE NOT REALIZED. 2007 01:19:03,550 --> 01:19:11,592 >> ANOTHER QUESTION HOW IS VRI 2008 01:19:11,592 --> 01:19:12,459 TRANSLATEDDERSES WORKING WITH 2009 01:19:12,459 --> 01:19:16,396 TRANSLATOR SERVICES? 2010 01:19:16,396 --> 01:19:19,366 >> I'M NOT ENTIRELY SURE WHAT 2011 01:19:19,366 --> 01:19:21,702 VRI IS. 2012 01:19:21,702 --> 01:19:27,975 BUT WHAT IS IMPORTANT IS IT 2013 01:19:27,975 --> 01:19:31,211 ISN'T EASY -- LET ME TAKE A STEP 2014 01:19:31,211 --> 01:19:32,079 BACK. 2015 01:19:32,079 --> 01:19:34,948 TELEHEALTH AS YOU ALL KNOW HAS 2016 01:19:34,948 --> 01:19:36,150 TREMENDOUS POTENTIAL TO BE ABLE 2017 01:19:36,150 --> 01:19:40,988 TO IMPROVE CARE FOR OUR 2018 01:19:40,988 --> 01:19:41,255 PATIENTS. 2019 01:19:41,255 --> 01:19:43,056 IT MAKES LIFE MUCH EASIER FOR 2020 01:19:43,056 --> 01:19:44,992 THE PATIENT NOT TO HAVE TO COME 2021 01:19:44,992 --> 01:19:45,425 IN. 2022 01:19:45,425 --> 01:19:48,195 IF I'M DOING SOMETHING LIKE 2023 01:19:48,195 --> 01:19:49,963 TITRATING INSULIN LEVELS OR 2024 01:19:49,963 --> 01:19:51,598 BLOOD PRESSURE MEDICATIONS AND I 2025 01:19:51,598 --> 01:19:53,667 CAN ASK THE PATIENT WHAT THEIR 2026 01:19:53,667 --> 01:19:55,636 NUMBERS ARE, I DON'T NEED TO SEE 2027 01:19:55,636 --> 01:19:56,837 THEM IN THE OFFICE, I NEED TO 2028 01:19:56,837 --> 01:20:00,874 HAVE A CONVERSATION WITH THEM. 2029 01:20:00,874 --> 01:20:03,243 WHAT HAPPENS IF I'M TRYING TO DO 2030 01:20:03,243 --> 01:20:05,579 THAT IN A INTERPRETIVE 2031 01:20:05,579 --> 01:20:06,013 CONVERSATION? 2032 01:20:06,013 --> 01:20:09,149 WELL, IT'S REALLY HARD. 2033 01:20:09,149 --> 01:20:10,784 NOW I'VE LOST -- IF I'M DOING IT 2034 01:20:10,784 --> 01:20:14,621 BY TELEPHONE, I'VE LOST THE 2035 01:20:14,621 --> 01:20:16,356 VISUAL QUEUE THE PATIENT AS WELL 2036 01:20:16,356 --> 01:20:17,457 AS WITH THE INTERPRETER. 2037 01:20:17,457 --> 01:20:19,359 EVEN IF I HAD THE INTERPRETER ON 2038 01:20:19,359 --> 01:20:21,428 THE PHONE ROUTINELY AND THE 2039 01:20:21,428 --> 01:20:22,095 INTERPRETER KNOW HOES TO YOU 2040 01:20:22,095 --> 01:20:23,864 WORK THE PHONE, I'VE LOST THE 2041 01:20:23,864 --> 01:20:24,865 VISUAL CUE AND THAT IS HARD. 2042 01:20:24,865 --> 01:20:26,900 BECAUSE I'M NOT REALLY SEEING 2043 01:20:26,900 --> 01:20:29,436 WHERE THE PATIENT WANTS TO TALK 2044 01:20:29,436 --> 01:20:30,671 MORE OR THEY ARE SHOWING THEY 2045 01:20:30,671 --> 01:20:32,439 DON'T UNDERSTAND AND SO ON. 2046 01:20:32,439 --> 01:20:36,743 THE FIX TO THAT IS VIDEOTAPE. 2047 01:20:36,743 --> 01:20:38,445 WHERE YOU HAVE THE PATIENT ON 2048 01:20:38,445 --> 01:20:41,315 THE VIDEO, INTERPRETER AND 2049 01:20:41,315 --> 01:20:42,149 PHYSICIAN ON THE VIDEO. 2050 01:20:42,149 --> 01:20:43,483 SOME SYSTEM VERSUS MANAGED TO 2051 01:20:43,483 --> 01:20:44,451 PUT THAT IN PLACE. 2052 01:20:44,451 --> 01:20:46,820 WHAT IS HARD IS SO MANY OF OUR 2053 01:20:46,820 --> 01:20:48,689 PATIENTS DON'T HAVE ACCESS TO 2054 01:20:48,689 --> 01:20:49,890 VIDEO SERVICES. 2055 01:20:49,890 --> 01:20:53,126 OR IF THEY DO, ARE NOT ALLOWED 2056 01:20:53,126 --> 01:20:54,528 TO USE THEM. 2057 01:20:54,528 --> 01:20:56,930 FOR EXAMPLE YOU PROBABLY ALL 2058 01:20:56,930 --> 01:21:01,235 KNOW THAT LATINOS, IMMIGRANT 2059 01:21:01,235 --> 01:21:04,271 LATINOS HAVE ONE OF THE HIGHEST 2060 01:21:04,271 --> 01:21:05,505 PENETRATIONS OF SMARTPHONES IN 2061 01:21:05,505 --> 01:21:06,506 THE COUNTRY. 2062 01:21:06,506 --> 01:21:09,243 BECAUSE THEY WANT TO CALL HOME. 2063 01:21:09,243 --> 01:21:13,013 EVERYONE, EVEN MY PATIENTS WITH 2064 01:21:13,013 --> 01:21:15,449 THE THIRD GRADE EDUCATION KNOW 2065 01:21:15,449 --> 01:21:17,251 THOUSAND USE WHAT'S APP OR FACE 2066 01:21:17,251 --> 01:21:17,484 TIME. 2067 01:21:17,484 --> 01:21:20,887 THAT CAN ALLOW ME TO USE VIDEO. 2068 01:21:20,887 --> 01:21:23,056 I'M NOT ALLOWED TO USE THAT 2069 01:21:23,056 --> 01:21:27,494 BECAUSE IT'S NOT PROTECTED 2070 01:21:27,494 --> 01:21:27,728 ENOUGH. 2071 01:21:27,728 --> 01:21:30,230 FROM COMPLIANCE POINT OF VIEW. 2072 01:21:30,230 --> 01:21:32,199 IT'S PUT ME IN A VERY STRANGE 2073 01:21:32,199 --> 01:21:35,636 POSITION OF SAYING TO MY BOSSES, 2074 01:21:35,636 --> 01:21:36,903 IT IS MORE IMPORTANT TO THE 2075 01:21:36,903 --> 01:21:39,573 PATIENT AND TO ME THAT WE HAVE A 2076 01:21:39,573 --> 01:21:41,241 CONVERSATION WHERE WE CAN SEE 2077 01:21:41,241 --> 01:21:44,411 EACH OTHER THAN THE SMALL CHANCE 2078 01:21:44,411 --> 01:21:46,346 SOMEBODY WILL FIND OUT MR. CHOW 2079 01:21:46,346 --> 01:21:47,247 HAS DIABETES. 2080 01:21:47,247 --> 01:21:48,649 HE DOESN'T CARE AND I DON'T 2081 01:21:48,649 --> 01:21:48,882 CARE. 2082 01:21:48,882 --> 01:21:51,018 BUT UNFORTUNATELY THE MEDICAL 2083 01:21:51,018 --> 01:21:54,288 LEGAL SYSTEM DOESN'T WORK THAT 2084 01:21:54,288 --> 01:21:54,621 WAY. 2085 01:21:54,621 --> 01:21:56,223 AND I'M INTERESTED IN HEALTH 2086 01:21:56,223 --> 01:21:57,658 CARE DISPARITIES BROADLY. 2087 01:21:57,658 --> 01:21:59,092 ONE OF THE THINGS I HOPE YOU ARE 2088 01:21:59,092 --> 01:22:00,360 GETTING FROM THIS TALK IS HOW 2089 01:22:00,360 --> 01:22:03,830 SOMETHING THAT SEEMS SO EASY, 2090 01:22:03,830 --> 01:22:05,599 LET'S IMPROVE LANGUAGE ACCESS 2091 01:22:05,599 --> 01:22:09,903 SERVICES TOUCHES SO MANY ASPECTS 2092 01:22:09,903 --> 01:22:12,739 OF BILLING, MEDICAL LEGAL WITHIN 2093 01:22:12,739 --> 01:22:16,743 OUR COMPLEX SYSTEM. 2094 01:22:16,743 --> 01:22:18,812 >> I'LL ASK THIS ONE MORE 2095 01:22:18,812 --> 01:22:20,814 QUESTION RELATED TO THIS. 2096 01:22:20,814 --> 01:22:23,917 WHAT ROLE COULD AI, ARTIFICIAL 2097 01:22:23,917 --> 01:22:25,752 INTELLIGENCE PLAY IN 2098 01:22:25,752 --> 01:22:30,857 FACILITATING INTERPRETATIONS? 2099 01:22:30,857 --> 01:22:34,661 COULD THAT INCREASE 2100 01:22:34,661 --> 01:22:34,995 AVAILABILITY? 2101 01:22:34,995 --> 01:22:35,829 >> THANK YOU. 2102 01:22:35,829 --> 01:22:35,996 YES. 2103 01:22:35,996 --> 01:22:38,131 WE ARE STUDYING THAT NOW. 2104 01:22:38,131 --> 01:22:41,134 FOR EXAMPLE, WE WANT TO BE ABLE 2105 01:22:41,134 --> 01:22:43,537 TO PROVIDE HOSPITAL DISCHARGE -- 2106 01:22:43,537 --> 01:22:46,807 I SHOWED STUDY ON ER DISCHARGE 2107 01:22:46,807 --> 01:22:47,240 INSTRUCTIONS. 2108 01:22:47,240 --> 01:22:49,943 WE WANT TO BE ABLE TO PROVIDE 2109 01:22:49,943 --> 01:22:51,244 HOSPITAL DISCHARGE INSTRUCTIONS 2110 01:22:51,244 --> 01:22:53,480 IN A PATIENT'S LANGUAGE F. WE 2111 01:22:53,480 --> 01:22:55,315 PAY AN INTERPRETER THAT TAKES A 2112 01:22:55,315 --> 01:22:56,416 CERTAIN AMOUNT OF TIME. 2113 01:22:56,416 --> 01:22:59,386 THEY HAVE TO BE CERTIFIED IN 2114 01:22:59,386 --> 01:23:00,454 TRANSLATION AND INTERPRETATION. 2115 01:23:00,454 --> 01:23:02,255 IT KEEPS THEM FROM DOING OTHER 2116 01:23:02,255 --> 01:23:02,556 THINGS. 2117 01:23:02,556 --> 01:23:06,093 SO THE QUESTION IS CAN AI DO 2118 01:23:06,093 --> 01:23:09,096 THAT OR CAN AI DO THAT AND THEN 2119 01:23:09,096 --> 01:23:12,366 HAVE THAT OVERREAD BY AN 2120 01:23:12,366 --> 01:23:12,666 INTERPRETER? 2121 01:23:12,666 --> 01:23:16,269 IN THE SAME WAY THAT THE EKG 2122 01:23:16,269 --> 01:23:19,106 MACHINE WILL READ THE EKG AND 2123 01:23:19,106 --> 01:23:20,040 THIS CAN BE HELPFUL. 2124 01:23:20,040 --> 01:23:23,110 BUT WE STILL RELY ON A POSITION 2125 01:23:23,110 --> 01:23:26,146 TO OVERREAD THE EKG MACHINE. 2126 01:23:26,146 --> 01:23:27,881 SO RIGHT NOW WE'RE GOING TO SET 2127 01:23:27,881 --> 01:23:31,051 UP A STUDY UNFUNDED IN WHICH WE 2128 01:23:31,051 --> 01:23:36,223 ARE LOOKING AT WHETHER OR NOT A 2129 01:23:36,223 --> 01:23:38,525 SYSTEM OF HAVING AI DO IT FIRST 2130 01:23:38,525 --> 01:23:41,161 AND THEN OVERREAD, HOW MUCH MORE 2131 01:23:41,161 --> 01:23:43,130 EFFICIENT IS THAT THAN JUST 2132 01:23:43,130 --> 01:23:45,999 HAVING THE TRANSLATOR TRANSLATE? 2133 01:23:45,999 --> 01:23:48,068 BECAUSE I THINK THAT IT IS IN 2134 01:23:48,068 --> 01:23:51,138 THOSE MINUTES OF INTERPRETER 2135 01:23:51,138 --> 01:23:53,273 TIME THAT WE WILL SEE TO WHAT 2136 01:23:53,273 --> 01:23:57,110 EXTENT IS THIS WORKING? 2137 01:23:57,110 --> 01:23:59,679 HOW EFFICIENT IS IT? 2138 01:23:59,679 --> 01:24:01,281 >> THANK YOU SO MUCH LISA 2139 01:24:01,281 --> 01:24:01,548 SAPINSLEY. 2140 01:24:01,548 --> 01:24:10,857 -- ALICIA MOST OFTHE DATA YOU S 2141 01:24:10,857 --> 01:24:16,663 RELATED TO SPANISH. 2142 01:24:16,663 --> 01:24:19,299 AND YOU EASILY JUSTIFY WITH 2143 01:24:19,299 --> 01:24:20,934 61 PERCENT OF PEOPLE WHO DON'T 2144 01:24:20,934 --> 01:24:25,138 SPEAK ENGLISH AT HOME SPEAK 2145 01:24:25,138 --> 01:24:25,372 SPANISH. 2146 01:24:25,372 --> 01:24:27,274 OF THE GROUP THAT DON'T. 2147 01:24:27,274 --> 01:24:29,843 WHAT IS THE NATURE OF THE OR THE 2148 01:24:29,843 --> 01:24:32,946 STATUS OF EMPIRICAL WORK IN 2149 01:24:32,946 --> 01:24:34,748 NON-SPANISH LEP? 2150 01:24:34,748 --> 01:24:36,216 >> VERY SMALL. 2151 01:24:36,216 --> 01:24:37,484 VERY SMALL. 2152 01:24:37,484 --> 01:24:39,286 BECAUSE AS YOU KNOW DOING THIS 2153 01:24:39,286 --> 01:24:41,021 WORK IS EXPENSIVE. 2154 01:24:41,021 --> 01:24:44,891 YOU NEED BILINGUAL RESEARCH 2155 01:24:44,891 --> 01:24:45,192 ASSISTANTS. 2156 01:24:45,192 --> 01:24:48,595 YOU ALSO NEED TO PAY 2157 01:24:48,595 --> 01:24:49,162 PROFESSIONAL INTERPRETERS, 2158 01:24:49,162 --> 01:24:50,564 PROFESSIONAL TRANSLATORS TO 2159 01:24:50,564 --> 01:24:51,231 EVALUATE SOMETHING. 2160 01:24:51,231 --> 01:24:53,533 OFTEN THE RESEARCH GROUP ITSELF 2161 01:24:53,533 --> 01:24:55,135 HAS TO BE ABLE TO READ 2162 01:24:55,135 --> 01:24:56,436 TRANSCRIPTS OR LISTEN TO AUDIO 2163 01:24:56,436 --> 01:24:58,472 TAPES AND IN THAT CASE IN ORDER 2164 01:24:58,472 --> 01:25:01,975 TO DO SOMETHING, YOU NEED A 2165 01:25:01,975 --> 01:25:04,377 MULTILINGUAL BIO MEDICAL 2166 01:25:04,377 --> 01:25:07,314 SCIENTIFIC WORK FORCE. 2167 01:25:07,314 --> 01:25:09,483 AND WHO IS INTERESTED IN THESE 2168 01:25:09,483 --> 01:25:10,650 QUESTIONS. 2169 01:25:10,650 --> 01:25:12,219 UNFORTUNATELY THE LITERATURE ON 2170 01:25:12,219 --> 01:25:14,721 OTHER LANGUAGES HAS LAGGED 2171 01:25:14,721 --> 01:25:15,755 BEHIND SPANISH. 2172 01:25:15,755 --> 01:25:18,258 I'M VERY LUCKY TO WORK WITH SOME 2173 01:25:18,258 --> 01:25:20,227 ASIAN COLLEAGUES WHO ARE ABLE TO 2174 01:25:20,227 --> 01:25:21,995 AND WE'RE ABLE TO WORK TOGETHER. 2175 01:25:21,995 --> 01:25:25,599 AND THAT'S WHY WE'RE DOING WORK 2176 01:25:25,599 --> 01:25:27,234 THAT INCLUDES MANDARIN AND 2177 01:25:27,234 --> 01:25:29,336 CANTONESE AS WELL AS SPANISH. 2178 01:25:29,336 --> 01:25:31,037 THE TRUTH OF THE MATTEDDER IS 2179 01:25:31,037 --> 01:25:36,943 THERE NEEDS TO BE ROBUST FUNDING 2180 01:25:36,943 --> 01:25:37,544 STRAINS JUST LIKE NIH INVESTED 2181 01:25:37,544 --> 01:25:40,013 IN OTHER AREAS THAT ALLOW PEOPLE 2182 01:25:40,013 --> 01:25:42,115 TO CREATE THE GROUPS THAT ARE 2183 01:25:42,115 --> 01:25:45,685 NECESSARY MUCH IN THE SAME WAY 2184 01:25:45,685 --> 01:25:48,321 THAT OTHER SCIENTIFIC QUESTIONS 2185 01:25:48,321 --> 01:25:52,392 REQUIRE MULTIDISCIPLINARY 2186 01:25:52,392 --> 01:25:56,763 MULTISKILLED RESEARCH TEAMS. 2187 01:25:56,763 --> 01:25:59,199 >> THANK YOU. 2188 01:25:59,199 --> 01:25:59,799 AND THE LAST COMMENT I'LL MAKE 2189 01:25:59,799 --> 01:26:02,536 AND LET YOU EXPAND ON IT. 2190 01:26:02,536 --> 01:26:06,139 AT LEAST FOR THE WORK FORCE, 2191 01:26:06,139 --> 01:26:11,878 THERE IS AN OFFICE OF THE NIH 2192 01:26:11,878 --> 01:26:13,847 DIRECTOR CHIEF OFFICE OF THE 2193 01:26:13,847 --> 01:26:15,482 SCIENTIFIC FOR WORK FORCE 2194 01:26:15,482 --> 01:26:18,184 DIVERSITY THAT WAS STARTED AND 2195 01:26:18,184 --> 01:26:22,088 THEN HANNA VALENTINE WAS THE 2196 01:26:22,088 --> 01:26:26,760 FIRST PERSON AND NOW IT'S MARIE 2197 01:26:26,760 --> 01:26:26,993 BERNARD. 2198 01:26:26,993 --> 01:26:31,565 I KIND OF SEE IN THE CONTEXT OF 2199 01:26:31,565 --> 01:26:32,165 THE SUPREME COURT DECISION ON 2200 01:26:32,165 --> 01:26:34,167 COLLEGE ADMISSIONS AND THE USE 2201 01:26:34,167 --> 01:26:37,304 OF RACE AND ETHNICITY AND SEX OR 2202 01:26:37,304 --> 01:26:39,406 GENDER ARE CONSIDERED IN THE 2203 01:26:39,406 --> 01:26:41,174 SAME CATEGORY AS NOT BEING ABLE 2204 01:26:41,174 --> 01:26:43,209 TO USE THOSE IN TERMS OF 2205 01:26:43,209 --> 01:26:45,345 CONSIDERATION AS A FACTOR IN 2206 01:26:45,345 --> 01:26:47,180 COLLEGE ADMISSION AND HOWTA WILL 2207 01:26:47,180 --> 01:26:49,983 APPLY TO OTHER FIELDS, WHAT 2208 01:26:49,983 --> 01:26:52,919 ABOUT LANGUAGE FLUENCY? 2209 01:26:52,919 --> 01:26:55,388 DOESN'T IT MAKE SENSE THAT SINCE 2210 01:26:55,388 --> 01:26:57,457 WE DON'T GET ENOUGH PEOPLE 2211 01:26:57,457 --> 01:26:58,458 SPEAKING SPANISH FOR EXAMPLE 2212 01:26:58,458 --> 01:27:02,429 THAT THAT BE A FACTOR CONSIDERED 2213 01:27:02,429 --> 01:27:06,967 IN MEDICAL SCHOOL OR RESIDENCY 2214 01:27:06,967 --> 01:27:09,202 SELECTION? 2215 01:27:09,202 --> 01:27:09,569 >> ABSOLUTELY. 2216 01:27:09,569 --> 01:27:12,772 IT IS A SKILL. 2217 01:27:12,772 --> 01:27:15,075 AND SAYING WE VALUE SOMEONE A W 2218 01:27:15,075 --> 01:27:18,678 A HIGHER MKAT MORE THAN SOMEONE 2219 01:27:18,678 --> 01:27:21,147 WITH A LOWER MKAT BECAUSE WE 2220 01:27:21,147 --> 01:27:25,018 THINK THAT IS REPRESENTATIVE OF 2221 01:27:25,018 --> 01:27:28,488 A FUND OF KNOWLEDGE THAT IS A 2222 01:27:28,488 --> 01:27:29,089 GOOD COMPONENT OF BEING A GOOD 2223 01:27:29,089 --> 01:27:29,789 DOCTOR. 2224 01:27:29,789 --> 01:27:31,658 WE THINK THAT COMMUNITIES THAT 2225 01:27:31,658 --> 01:27:33,793 MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS SHOULD 2226 01:27:33,793 --> 01:27:35,528 PRIVILEGE PEOPLE WHO HAVE JUST 2227 01:27:35,528 --> 01:27:39,032 LIKE THE MKAT DOCUMENTED 2228 01:27:39,032 --> 01:27:40,834 EXPERTISE IN A PARTICULAR 2229 01:27:40,834 --> 01:27:42,669 LANGUAGE OF INTEREST FOR THAT 2230 01:27:42,669 --> 01:27:43,903 MEDICAL SCHOOL. 2231 01:27:43,903 --> 01:27:46,172 WHETHER IT'S ONE OR WHETHER IT'S 2232 01:27:46,172 --> 01:27:47,474 SPANISH, THEY SHOULD BE ABLE TO 2233 01:27:47,474 --> 01:27:52,812 SAY WOW, THIS IS A SPEAKER, WE 2234 01:27:52,812 --> 01:27:54,581 SHOULD TAKE A SECOND LOOK AT 2235 01:27:54,581 --> 01:27:55,749 THIS APPLICANT. 2236 01:27:55,749 --> 01:27:57,217 I DON'T THINK IT'S ENOUGH FOR 2237 01:27:57,217 --> 01:27:58,852 PEOPLE TO SELF-CERTIFY. 2238 01:27:58,852 --> 01:27:59,919 I SPEAK SPANISH. 2239 01:27:59,919 --> 01:28:00,620 MAYBE YOU DO. 2240 01:28:00,620 --> 01:28:02,555 MAYBE YOU DON'T. 2241 01:28:02,555 --> 01:28:04,858 I DO THINK THERE NEEDS TO BE A 2242 01:28:04,858 --> 01:28:06,660 PROCESS WHERE YOU ARE ABLE TO 2243 01:28:06,660 --> 01:28:07,494 SHOW YOUR KNOWLEDGE. 2244 01:28:07,494 --> 01:28:10,630 BUT I DO THINK THAT PUTTING THAT 2245 01:28:10,630 --> 01:28:13,466 INTO PLACE BIPASSES SOME OF THE 2246 01:28:13,466 --> 01:28:15,702 SUPREME COURT'S CONCERNS ABOUT 2247 01:28:15,702 --> 01:28:19,205 SOCIAL FACTORS THAT THEY DO NOT 2248 01:28:19,205 --> 01:28:21,508 BELIEVE SHOULD INCREASE 2249 01:28:21,508 --> 01:28:24,310 ADMISSIONS BY PUTTING IT 2250 01:28:24,310 --> 01:28:27,013 SQUARELY WHERE THAT BELONGS AS A 2251 01:28:27,013 --> 01:28:27,247 SKILL. 2252 01:28:27,247 --> 01:28:29,315 SOME PEOPLE HAVE IT, SOME PEOPLE 2253 01:28:29,315 --> 01:28:29,649 DON'T. 2254 01:28:29,649 --> 01:28:31,351 WE SHOULD PRIVILEGE THAT. 2255 01:28:31,351 --> 01:28:34,287 THAT SAID, I DON'T WANT ANYONE 2256 01:28:34,287 --> 01:28:37,390 THINKING THAT I DON'T BELIEVE 2257 01:28:37,390 --> 01:28:42,195 THAT LANGUAGE -- THAT CULTURAL 2258 01:28:42,195 --> 01:28:43,863 CONCORDANCE ISN'T HUGELY 2259 01:28:43,863 --> 01:28:44,130 IMPORTANT. 2260 01:28:44,130 --> 01:28:45,799 WE HAVE AMPLE EVIDENCE OF THE 2261 01:28:45,799 --> 01:28:47,901 DIFFERENCE IN RELATIONSHIP 2262 01:28:47,901 --> 01:28:50,403 BETWEEN BLACK PHYSICIANS AND 2263 01:28:50,403 --> 01:28:51,037 THEIR PATIENTS ON HOW IMPORTANT 2264 01:28:51,037 --> 01:28:54,274 THAT IS IN TERMS OF PATIENT 2265 01:28:54,274 --> 01:28:56,376 TRUST AND SELECTED PATIENT 2266 01:28:56,376 --> 01:28:56,710 OUTCOMES. 2267 01:28:56,710 --> 01:29:02,482 AND SO THEN AGAIN, THIS IS NOT 2268 01:29:02,482 --> 01:29:04,517 ABOUT -- THIS IS TRULY ABOUT 2269 01:29:04,517 --> 01:29:06,886 WHAT SOMEONE CAN BRING TO THE 2270 01:29:06,886 --> 01:29:09,589 TABLE THAT WILL IMPROVE PATIENT 2271 01:29:09,589 --> 01:29:10,590 CARE. 2272 01:29:10,590 --> 01:29:11,524 UNFORTUNATELY IN CALIFORNIA 2273 01:29:11,524 --> 01:29:14,127 WE'VE HAD OVER 20 YEARS OF 2274 01:29:14,127 --> 01:29:16,596 DEALING WITH CROP 290 WHICH 2275 01:29:16,596 --> 01:29:18,665 PROHIBITED CONSIDERATIONS OF 2276 01:29:18,665 --> 01:29:22,068 RACE IN FEDERALLY FUNDED 2277 01:29:22,068 --> 01:29:24,237 ADMISSIONS IN ALL PUBLIC 2278 01:29:24,237 --> 01:29:24,571 UNIVERSITIES. 2279 01:29:24,571 --> 01:29:28,274 SO ALL OF THE UCS I, WE KNOW HOW 2280 01:29:28,274 --> 01:29:30,577 BAD THIS BE. 2281 01:29:30,577 --> 01:29:33,813 WE KNOW UC BERKELEY AND UCLA 2282 01:29:33,813 --> 01:29:36,616 HAVE NEVER RECOVERED FROM THE 2283 01:29:36,616 --> 01:29:38,885 DROP IN STUDENTS AND THAT IS 2284 01:29:38,885 --> 01:29:39,219 HORRENDOUS. 2285 01:29:39,219 --> 01:29:41,855 THE MEDICAL SCHOOLS HAVE FIGURED 2286 01:29:41,855 --> 01:29:44,691 OUT HOW TO BRING IN PEOPLE BASED 2287 01:29:44,691 --> 01:29:47,193 ON THEIR SKILLS, BACKGROUNDS AND 2288 01:29:47,193 --> 01:29:49,162 INTEREST WHICH ARE IMPORTANT THE 2289 01:29:49,162 --> 01:29:52,031 MEET CALIFORNIA'S REQUIREMENTS. 2290 01:29:52,031 --> 01:29:53,900 SO WE ARE HOPE HALF OTHER 2291 01:29:53,900 --> 01:29:55,235 MEDICAL SCHOOLS WILL BE ABLE TO 2292 01:29:55,235 --> 01:29:57,637 DO THE SAME. 2293 01:29:57,637 --> 01:29:59,906 BUT WE WILL ALL BE FRUSTRATED BY 2294 01:29:59,906 --> 01:30:02,575 THE IMPACT ON THE PIPELINE 2295 01:30:02,575 --> 01:30:07,113 PARTICULARLY ON THE ELITE 2296 01:30:07,113 --> 01:30:09,149 COLLEGES AND UNIVERSITIES. 2297 01:30:09,149 --> 01:30:11,785 >> WITH THAT WE'RE SLIGHTLY OVER 2298 01:30:11,785 --> 01:30:13,720 3:30 SO WE SHOULD TOP. 2299 01:30:13,720 --> 01:30:18,224 I WANT TO THANK YOU ALICIA FOR A 2300 01:30:18,224 --> 01:30:19,025 WERE WONDERFUL TALK. 2301 01:30:19,025 --> 01:30:23,830 I LEARNED A LOT AND YOU WERE 2302 01:30:23,830 --> 01:30:25,398 ARTICULATE AND CLEAR. 2303 01:30:25,398 --> 01:30:27,167 IT LOOKS LIKE THE AUDIENCE 2304 01:30:27,167 --> 01:30:29,402 REALLY ENJOYED IT. 2305 01:30:29,402 --> 01:30:32,272 WE HAD MORE QUESTIONS THAT THAN 2306 01:30:32,272 --> 01:30:33,206 WE COULD HANDLE. 2307 01:30:33,206 --> 01:30:35,508 AND THAT IS NOT COMMON FOR THESE 2308 01:30:35,508 --> 01:30:35,909 SEMINARS. 2309 01:30:35,909 --> 01:30:38,011 LET'S LEAVE IT AT THAT. 2310 01:30:38,011 --> 01:30:39,379 THANK YOU FOR TAKING THE TIME TO 2311 01:30:39,379 --> 01:30:41,314 SPEND A COUPLE OF HOURS WITH US 2312 01:30:41,314 --> 01:30:42,849 THIS AFTERNOON. 2313 01:30:42,849 --> 01:30:46,986 AND WE'LL BE IN TOUCH. 2314 01:30:46,986 --> 01:30:50,423 THANK YOU FOR THE INVITATION. 2315 01:30:50,423 --> 01:30:53,092 THANK YOU. 2316 01:30:53,092 --> 01:31:03,069